更精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
谁把I'm dead翻译成“我死了”,站起来,小编答应不打你!说了几次,有的英语真的不能直译啊,不然会吓歪水果的!今天主编整理了一些这样的表达,快拿起你的小书一起学吧!
1
I'm dead我死了!
Dead我们都知道“死”的意思,但是外国人说I'm dead的时候,不要说他死了。他在夸张地表达。我累了。Hou累的时候,中文也可以这么说。这是英文版。(阿尔伯特爱因斯坦,北方专家)。
I'm dead=我累死了
更形象的表现:I'm dying=我累死了
“疲惫的感觉正在走向死亡”
例句3360
I have finished all the work in advance . I ' m dead/dying。
我已经提前完成了所有的工作,我快累死了!
PS:当然,如果外国人说“when I'm dead”,就意味着真的挂了。
2
I'm dead inside是什么意思?
I'm dead我累了,但I'm dead inside和疲劳没有半毛钱关系!外国人对你说这句话的时候,他可能:对你的工作麻木了,既不抱歉也不同情。他已经是没有感情的人了!
I'm dead inside=我的心死了
(扔一张冷膜脸)
例句3360
I ' m dead inside . I won ' t feel sorry for you。
我不会为你难过,因为我的心死了。
3
I'm sick我病了!
如果你和外国人谈论I'm sick,你想表达的是:我生病了。外国人听到的是:我吐了!锡克不仅有“疼”的意思,还可以表示“恶心、呕吐”
I'm sick=吐了
(恶心到吐为止)
例句3360
I'm sick as I lost my sea legs。
我晕船,恶心的我都吐了。
正确表达: I'm ill
=我生病了
例句3360
May I ask for one day leave?I'm ill。
我可以休息一天吗?我生病了!
3
I don't buy it我不买它!
Buy有“购买”的意思,但在日常口语中,buy说“购买,相信”。I don't buy it的意思是我不相信你。我不买你的账。可以说I don't buy your story
I don't buy it=我不相信!
例句3360
I don ' t buy it . you ' ve said that millions of time .
我不相信你!你已经说了无数次了!
孩子们,今天的学习内容你们get到了吗?另外,我也知道什么直译是错误的,尴尬的表现。请在评论区分享~ ~ ~小编们在评论区等着~ ~
以前我们一直学的是应试英语
有些生活中常用的英语反而不能说。
比如柚子的英语是什么,莲藕的英语怎么说?
树皮这个词,太痛苦了!
所以我们开发了一个小程序“查看图片拼写单词”。
只背生活中的高频单词,
你可以看、听、拼、学
一天能背100个单词,不累!
搜索屏幕快照下的队列(QR)代码,或“查看图片拼写单词”,直接进入小程序