您的位置 首页 > 数码极客

sullen—Sullenness?

从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:

So… how's the osso buco?

It’s ok.

翻译:意式烩牛膝怎么样?

还可以。

osso buco:意式烩牛膝,红焖小牛肘,这是道经典的意大利传统菜肴,osso, 在意大利语中是骨头的意思,osso buco, 就是带洞的骨头,主要指牛的腿骨中的骨髓,这个骨髓,是osso buco这道菜的精华所在。

Fresh osso buco

其做法就是将牛的小腿部分,也就是肘子,横切成段进行烹制,这种切法每一段都包含了中间的骨髓部分,并且每段骨头外面,包裹的是几种质地不同的牛肉,经过油煎和长时间的焖烤,再浇上由洋葱、西芹,胡萝卜、西红柿等和高汤进行炖煮取味最后制成的浓稠汤汁,吃起来口感丰富,十分的美味,这就是意大利经典名菜:osso buco。

Osso buco

It's ok? Andrew, I spent 3 hours cooking this meal. How do you think it makes me feel when you say “it's ok” in that sullen tone?

翻译:还可以?安德鲁, 我花了三个小时做这顿饭,当你用那种闷闷不乐的语气说“还可以”的时候,你以为我会作何感想?

sullen: adj. 愠怒的,绷着脸不高兴的,阴沉的,沉闷的;

tone: n. 语气,音调,色调。

这里的How do you think? 意思是 你是怎么想的?你是怎么进行思考的?强调想的方式或过程,大家要注意一下how do you think, 和 what do you think 的区别。

平常我们在询问别人对某事某物的看法时,经常会说,What do you think? 意思是,你的看法是什么?你怎么认为?强调你想的内容是什么,而不是用的上面那句:how do you think来进行表达,大家千万不要搞混了。

他们两者的区别是,问what do you think的时候,提问者不知道对方的思维方向,所以进行询问,你想的是什么?看法是什么?你是怎么认为的,而当问how do you think 的时候,提问者当时其实已经认定了回答者是怎样的一种想法,但仍然追根究底进行询问,更多是为了表达一种言外之意。

比如本段中,how do you think it makes me feel:你是怎么考虑你这句话会给我造成的感受的,言外之意就是,你这句话不经考虑地说出来,给我造成了很不好的感受,有一种表达不满的情绪在里面。

另外,it makes me feel, 它让我觉得, 它给我感觉的意思。

it makes me feel uncomfortable. 它让我感觉不舒服;

It makes me feel better. 它让我感觉好多了;

It makes me feel like I'm really old. 它让我感觉好像我真的老了。

How do you think it makes me feel?

Who asked you to spend 3 hours on dinner?

Excuse me?

翻译:谁让你花3个小时去做晚餐了?

你再说一遍?

这里,spend time on sth. 是花了多长时间做某事的意思。前面我们刚学过,spend money on sth. 花了多少钱买某物,大家还记得吗?I spent $15,000 on your diamond necklace that you couldn't live without. 我花了一万五给你买了条你不随时戴着就活不下去的钻石项链。

这里的spend time和spend money, 它们后面的介词用的都是on,大家学习的时候可以对照一下,以加深印象。


美剧经典天天背,地道口语学起来!

模仿和背诵是最原始有效的语言学习手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会发现,自己的口语和听力已经发生了质的飞跃!

责任编辑: 鲁达

1.内容基于多重复合算法人工智能语言模型创作,旨在以深度学习研究为目的传播信息知识,内容观点与本网站无关,反馈举报请
2.仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证;
3.本站属于非营利性站点无毒无广告,请读者放心使用!

“sullen,Sullenness,Sullen翻译,sullenly,sullen什么意思”边界阅读