如同特朗普在国外叫川普、发动机在港澳台叫引擎一样,很多名词的翻译看起来并不是完全符合“信、达、雅”三要素。或许国内众多玩家对手机内存闪存傻傻分不清楚,也有翻译因素在作怪。
在港澳台地区,内存被称作“记忆体(Memory)”,闪存则被叫做“快闪记忆体(Flash Memory)”,这是和英文原意最贴切的翻译方式。而我们平时的“内存”叫法只是相对外部存储器(硬盘、软盘、光盘)而言。如果按电脑的功能分类,手机内存作用固然等于电脑中的DRAM内存条,但闪存却不属于内(部)存(储器)了,他的作用相当于电脑中的固态硬盘。从小米在海峡两岸的不同文案对比来看,小米显然有故意将二者混淆的意味。
对于手机中的存储器,国内有太多叫法,内存、缓存、运存、字库、闪存、RAM、ROM,他们当中有很多是代表同一种事物,也有一些是完全错误的叫法。
因UFS闪存门而引起轩然大波的P10拆解图不多,这里用华为P9的拆解图为例,下图红色方框内的是手机CPU与海力士DRAM内存的一体封装,右侧橙色方框内的是三星的闪存存储芯片。
对于这些名词有些台湾媒体似乎也没完全整明白,比如在有些地方会把闪存存储写做“ROM储存空间”:
ROM一词在手机圈中也是非常高频的词语,原意是Read-Only Memory只读存储器,比如电脑里的BIOS芯片、手机中的安卓固件,都是ROM。上图里的储存空间显然是包含了手机系统(ROM只能读取)部分和用户可读写闪存部分,统称为ROM并不合适。其实在港澳台地区也有把ROM称为韧体,也就是Firmware,在固态硬盘里我们叫他“固件”,它是设备自身的操作系统,出厂时已经烧录,除了升级之外正常使用中只能读取不能改写内容。