亲爱的用户,您好!本文主旨是围绕为核心为您解答在涸辙之鲋原文及翻译古诗文网的相关疑惑,目测您大概花需要542秒阅读下文:
大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。涸辙之鲋原文及翻译古诗文网,涸辙之鲋文言文翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、注释: 贷――借贷。
2、 诺――答应的声音。
3、好、可以的意思。
4、 哉――文言语助词。
5、呢、吗的意思。
6、 激――引导。
7、 邑金―封地上所得到的财产收入。
8、 肆――卖东西的铺子、商店。
9、 翻译 庄周家贫,所以到监河侯那里借粮米。
10、监河候说:“可以,我将要收到封地的税金,借给你三百金可以吗?”庄周忿然作色说:“我昨天来,路上听到呼喊的声音,四面张望见干涸的车辙中有一条鲫鱼。
11、我问它说:‘鲫鱼,来,你是做什么的呢?回答说:‘我,东海的波臣。
12、你能给一升半斗的水救我的命吗?’我说:‘可以,我要去南方劝说吴、越的国王,引西江的水来迎接你,可以吗?’鲫鱼忿然作色说:‘我失去了我不能离开的水,困在这里,我得一升半斗的水就可以活,你却要我等西江的水,还不如趁早到卖干鱼的店铺去找我呢!”’。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。