您的位置 首页 > 娱乐休闲

斯卡布罗集市莎拉布莱曼,干货看这篇!一曲天籁之音《斯卡布罗集市》,灵魂深处的感动!

初听《斯卡布罗集市》,

完全听不懂歌词是什么,

只是被它绵长悠扬的曲调吸引,

循序渐听,

“月光女神”莎拉·布莱曼的空灵之音由远及近,

一种被电击的触感蔓延全身……

每一首经典都是故事的沉淀,

《斯卡布罗集市》则更加。

斯卡布罗集市是当时的维京人,

作一些交换而形成的一个定期集市,

现在的英国,

还有这么一个小镇。

『斯卡布罗集市』的歌词,

可直接追溯到十三世纪的英格兰,

曲调则更早产生于苏格兰,

创作者是当时被称为欧洲三大蛮族之一的凯尔特人。

这首肇始于维京人和凯尔特人的古老歌谣,注定不会平凡。

姑娘和小伙子相恋了,

却因为战争而分离。

远在集市外的姑娘和身处集市内的小伙子,

这辈子可能都不会再见面,

那便请过路人捎口信吧:

叫她替我做件麻布衣衫

上面不用缝口,也不用针线

她就会是我真正的爱人。

叫他替我找一块地,

就在咸水和大海之间,

他就会是我真正的爱人。

世间哪有天衣无缝的衣裳,

哪有咸水海岸间的土地,

只是因无法再相聚,

吐出一口心里的怨气罢了。

而此时『斯卡布罗集市』真正的原唱,保罗·西蒙(Paul Simon),和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel),创造性地把一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill),作为副歌和『斯卡布罗集市』混在一起,把这份情感完全唤醒并升华。

民谣二重唱成为了这首歌最著名的版本,甚至还超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首。

这个版本的『斯卡布罗集市』就是经典电影《毕业生》的插曲。

Are you going to Scarborough Fair

您要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme

荷兰芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine

她曾经是我的爱人。

Tell her to make me a cambric shirt

叫她替我做件麻布衣衫

(On the side of a hill in the deep forest green)?

(绿林深处山冈旁)

Parsley,sage,rosemary and thyme

荷兰芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow crested brown)

(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)

Without no seams nor needle work

上面不用缝口,也不用针线

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)

(大山是山之子的地毯和床单)

Then she`ll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人。

(Sleeps unaware of the clarion call)

(熟睡中不觉号角声声呼唤)

Tell her to find me an acre of land

叫她替我找一块地

(On the side of a hill a sprinkling of leaves)

(从小山旁几片小草叶上)

Parsley,sage,rosemary and thyme

荷兰芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Washes the grave with silvery tears)

(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)

Between salt water and the sea strands

就在咸水和大海之间

(A soldier cleans and polishes a gun)

(士兵擦拭着他的枪)

Then she`ll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人。

Tell her to reap it with a sickle of leather

叫她用一把皮镰收割

(War bells blazing in scarlet battalion)

(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)

Parsley,sage,rosemary and thyme

荷兰芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill)

(将军们命令麾下的士兵冲杀)

And gather it all in a bunch of heather

将收割的石楠扎成一束

(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)

(为一个早已遗忘的理由而战)

Then she`ll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人。

Are you going to Scarborough Fair

您要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme

荷兰芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那儿的一位姑娘问好

she once was a true love of mine

她曾经是我的爱人。

注:《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。

责任编辑: 鲁达

1.内容基于多重复合算法人工智能语言模型创作,旨在以深度学习研究为目的传播信息知识,内容观点与本网站无关,反馈举报请
2.仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证;
3.本站属于非营利性站点无毒无广告,请读者放心使用!

相关推荐