在日常生活中,“不负众望”与“不孚众望”这两个成语经常被人们混用,原因就在于没有理解“负”“孚”这两个字的意思。
先说“负”。“负”原意为违背,背弃,后引申为辜负,对不起。“不负”就是“不辜负”之意。曹操曾有句名言:“宁教我负天下人,休教天下人负我。”意思是说,曹操宁愿辜负天下人,不能让天下人辜负他。而“孚”字的原意为“信用”。《诗经·大雅·下武》中有“永言配命,成王之孚”一句,即是表达此意思。后来又引申为“为人所信服”,如《曹刿论战》中就有“小信未孚,神弗福也”的例句。很明显,两个字的意思根本不相同。
要表达“不辜负人们的期望”之意,“不负众望”和“深孚众望”就成了同义词。不过,虽然意义比较接近,但两者相比起来,还是“深孚众望”的程度要更深一点。至于“不孚众望”这个词,则是人们根据“不负众望”与“深孚众望”这两个词,重新组合的一个新成语,意思当然与前两者不一样。
根据上述解释,我们可以明白“不负众望”与“不孚众望”是两个意义截然不同的词语:“不负众望”意思是不辜负大家的期望,而“不孚众望”意思是不能使群众信服。这两个成语虽只有一字之差,但意思却截然相反。