您的位置 首页 > 数码极客

【艾琳英文名】《名侦探柯南》角色都有大来头 命名背后真相只有一个

2015年7月31日新闻,《名侦探柯南》中出现的重要人名大多来自推理公司的大作家,这在很久以前就不是秘密了。

但是这些大作家之间的具体联系是怎样呢?有没有被《柯南》的世界所反映出呢?一般读者怕是不知其详。

柯南和小兰:不打不相识

主角江户川柯南的名字,来自日本的江户川乱步和英国的柯南·道尔,这是从第一集就明示了的。而女主角毛利兰的名字,则是从法国作家莫里斯·勒布朗的名字浓缩而来。日语的“莫里”和“毛利”同音而“朗”则和“兰”同音。有趣的是,柯南·道尔和莫里斯·勒布朗其实是欧美推理文坛的死对头。

莫里斯·勒布朗是法国非常有名的大作家,从上中学时就认识了福楼拜,后来又跟莫泊桑和左拉往来,早期作品的风格偏重自然主义,人称“福楼拜第二”、“莫泊桑第二”。1905年,他受一家杂志的邀请,创作侦探推理小说。时当福尔摩斯大行其道,同样流行的还有洪纳(E.W.HORNUNG)创作的莱佛士怪案系列。莱佛士其实是个高智商大盗,平时则假扮绅士。勒布朗被要求创作一系列综合福尔摩斯和莱佛士两派之长的侦探故事,难度确乎不小,更要命的是勒布朗根本看不上这种类型文学,只打算敷衍了事。

所以,勒布朗交稿的第一个故事,就是著名怪盗亚森·洛宾被捕。小说有一点“叙述性诡计”的意味,从一开始就告知读者,船上潜伏着化名R某的大盗亚森·洛宾,结果所有名字以R开头的乘客都受到怀疑,而亚森·洛宾直到下船时才被抓获。其实他就是向读者告知情报的人,诸如化名R某之类的各种细节,全都出自他的嘴。按说大盗被捕,这故事就没法再继续了,但是杂志社见读者反响绝佳,再三表示希望勒布朗继续创作。勒布朗摇头拒绝了六个月,最后推说大盗都进监狱了,往后根本没法子再作案呀。杂志社的编辑是聪明人,立刻接口说那就让他越狱呗!勒布朗无可奈何,只好重作冯妇,从1905年一直坚持到被脑溢血搞得无法继续工作的1939年。

亚森·洛宾最出名的案件,是他和福尔摩斯之间的智力大对决。该故事最初是用Sherlock Holmes(歇洛克·福尔摩斯)名义发表的,大约勒布朗是有意杀杀福尔摩斯的威,满足一下法国读者的小虚荣,不料竟招来柯南·道尔的强烈谴责,出版时只好另用别名。但是任何人只要一看到这个猎鹿帽、大披风的烟斗男,立刻就会联想到福尔摩斯,所以各国译本都直接翻译成福尔摩斯,反倒让法文本里面的Herlock Sholmes先生显得非常孤立和奇怪了。

江户川和小兰:天生死对头

亚森·洛宾智斗福尔摩斯,只有第一次是占据上风,收到柯南·道尔的警告以后,就都以平手结束。两人不打不相识,反倒惺惺相惜,甚至合作破案。从这个角度来说,柯南和小兰无疑是地位平等的欢喜冤家。但是江户川乱步和莫里斯·勒布朗的关系就不是这样简单了。

江户川乱步自1926年开始创作长篇小说,反响很不理想,甚至有报纸登出“乱步的侦探小说灭亡了”一类文章。公平而论,乱步的早期长篇确实比较粗糙,虽然富有妖魅的想像力,整个案件却孱弱得一塌糊涂。他的《黄金假面人》就是这一阶段的典型庸作。

莫里斯·勒布朗塑造的亚森·洛宾,正如《名侦探柯南》中的怪盗基德,之所以受到欢迎,皆因其虽然从事犯罪活动,举手投足却洋溢着浪漫主义之美,从不肯伤害无辜。而《黄金假面人》里的洛宾就完全不是这样子了。请看作者所叙:“人们对黄金假面人,也就是异邦的凶盗亚森·洛宾一事已有耳闻。他们不会对侠盗洛宾掉以轻心,因为在日本,这家伙已不再是侠盗。他根本不拿流血事件当回事,甚至不惜亲手杀人害命!”

江户川乱步是福尔摩斯的狂热爱好者,因此特别仇恨胆敢抹黑其偶像的莫里斯·勒布朗。倘若柯南(道尔)和小兰(勒布朗)只是言语失和,最后一笑泯恩仇的话;那江户川(乱步)和小兰(勒布朗)根本就是没完没了的天生死敌。值得一提的是,小兰的父亲毛利小五郎,其姓氏来自莫里斯·勒布朗,其名字则是来自江户川乱步所创造的名侦探明智小五郎,可说是剧烈矛盾的统一体,怪不得这位大叔总是表现得出人意料,让读者忍不住怀疑他是不是故意要隐瞒实力。

宫野志保(灰原哀):江户川的公开情妇

随着剧情展开,柯南的队伍里出现了一个灰原哀。从近年的反响来看,灰原的好评一直急剧上升,支持她和柯南“成对”的人数,似乎是超出支持小兰的人数了。柯南和小兰是标准的青梅竹马,而柯南和灰原却显然更有默契,往往一个眼神甚至一个表情就知道接下来该如何行动。

这跟灰原哀的名字是分不开的。需知“灰原哀”这个名字是阿笠博士取的,其“灰”字来自英国女作家P.D.詹姆斯所创造的女侦探寇蒂莉亚·葛蕾,葛蕾(Gray)即“灰色”之意;其“哀”字则来自另一英国女作家莎拉·佩琪所创造的女侦探V.I.渥修斯基之中间名,阿笠博士最初是想把“I”读成“爱”的,灰原哀却主动选择了“哀”字。当然,这只是漫画里的剧情。

据作者青山刚昌解释,这个“哀”字其实是来自唯一让福尔摩斯念念不忘的女性艾琳·艾德勒(Irene Adler)的首字母;而灰原哀的英文名Anita Hailey则来自美国女作家安娜·凯瑟琳·格林。按照文学界的常用说法,柯南·道尔和江户川乱步分别是“世界推理小说之父”和“日本推理小说之父”,安娜·凯瑟琳·格林则是“美国推理小说之母”,柯南和小哀的关系,那自然呼之欲出。

但若觉得他们的关系仅仅如此,那就大错特错。事实上,灰原哀真正的名字是宫野志保,这个名字里才真正隐藏着一个大秘密。宫野志保的“宫野”之姓,取自日本“战后”(第二次世界大战之后)推理作家群的“万绿丛中一点红”——宫野村子。她师承木木高太郎,提倡文学性的推理小说,跟注重解谜的甲贺三郎等“本格派”作家水火难容。江户川乱步是“本格派”重要作家,当他创作长篇被文坛批评之时,正是甲贺三郎挺身而出,以《乱步即将复活》来反驳“乱步的侦探小说灭亡了”的恶毒论调。哪知木木高太郎后来竟然跟江户川乱步和好,两人甚至把宫野村子的《鲤沼家悲剧》向文坛联名推荐,使她以推理小说家身份走向文坛,一举打破战后推理小说的创作群只有男性的尴尬现实。

这是1949年的事情。再向前倒退六年的1943年,宫野村子诞下了江户川乱步的私生子……( 燃犀处)

责任编辑: 鲁达

1.内容基于多重复合算法人工智能语言模型创作,旨在以深度学习研究为目的传播信息知识,内容观点与本网站无关,反馈举报请
2.仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证;
3.本站属于非营利性站点无毒无广告,请读者放心使用!

“艾琳英文名”边界阅读