教科书上教我们
Fine, thank you. And you? 这样说没问题,英国人居多。
不过像上面的回答时说thank you是很官腔的,印象中一般只有第一次见面才这样说。
如果要换别的说法,也别追求啥标新立异表达了。我见过的美国人(仅限于加州圣迭戈市),几乎都是
Good. How about you?
如果你要醒目一点,用great代替 good.
极少听到还加thank you的。
美国人的not bad就是good的意思, That isn't a bad idea.就是That's a good idea. 所以你用not bad回答也行。
如果近况不是很好,或者你想自嘲。
I'm just getting by with no problem
( 勉勉强强,没饿死,凑活着)
你要确定彼此很了解才这样说,如果对关系一般般的同事,你这样回答,人家会关切的问你 What happened?
===============================================================
更多精彩,请关注史蒂芬微信公众号「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse),聊点职场和英文。史蒂芬,湖南人士,前某500强外企工程师,现某知名品牌外企工程师,对职场、管理、英语有些感悟 。