您的位置 首页 > 装修房产

【浴室英文】“厕所”只会说“W.C.”?那你就俗了!

图片|来源于网络,图片著作权归原作者所有

人有三急,人之常情。

在生活中,厕所是解决我们的“急事”之一,也是我们每天都必去的场所。

相信很多朋友们,一提起厕所,就想起读书期间很多人说的“要一起去W.C.吗?”。

即使众所周知,但背后的名堂,并不是都知道的。

今天,零家妹子就跟大家一起来聊聊“厕所”的那些事。

用W.C.来表达“厕所”,其实这种表达很粗俗,跟中文的“茅坑”差不多,是英美等国一二百年前使用的,在国外基本已消失。

W.C.是水箱water closet的缩写,因为之前厕所toilet里都有water closet,人们一提到water closet就会想到toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。

后来为了方便,就用water closet的开头字母W.C.代替toilet。

一、除了“W.C.”,还可以用哪些词来表达厕所呢?

1.Powder-room

这个表示化妆室,或者女洗手间,记住男士勿用。

2.toilet 厕所,马桶

在英国,“toilet”=洗手间;

在美国,“toilet”=抽水马桶。

这个单词原本的含义,就是单纯地指抽水马桶。

只不过在英国,“toilet”逐渐引申出(带有抽水马桶的)卫生间的含义,后来英国人便用“the toilet ” 来直接指代洗手间,或者非正式的 “the loo” ,指家里卫生间。

在公共场合,则用 “the Ladies” 表示女厕,“the Gents” 表示男厕。

3.restroom / bathroom 厕所,洗手间

这两个单词用的比较多,全世界都听得懂,

类似的还有“ladies'room”、“men's room”,

这些是美国人更偏爱的说法了。

“动词+room=可以做某事的房间”,名词+room=某类人可以使用的房间,这种构词法也很符合美国简单直接的思维习惯。

在美国,厕所的普遍说法是:

the bathroom(家里的卫生间);the restroom多为公共厕所。

在公共场合,会用ladies' room表示女厕, men's room表示男厕。

4.lavatory 美 n 厕所 浴室

eg:

Where is the Lavatory?

洗手间在哪里?

Lavatory是特别“英国特色”的说法。它和W.C.一样,都已经过时,也不那么常见了。

道理有点类似你问一个中国人“请问哪里可以出恭呢?”听是能听懂,但心里会想这个人怪怪的,是不是穿越了?

二、“我要去厕所”用英文怎么说?

1.I need to spend a penny.

我去方便一下。

搭配“spend a penny”花一便士。是“上厕所”的一种委婉表达方法。

过去,英国公厕都收费,在入厕前需投入“一便士a penny”的硬币,才能打开厕所的门。

2.I need to use the restroom.

我要用一下洗手间。

除了“toilet”和“loo”,以外,“restroom”也可以用来表示“公共卫生间”。

3.I need to go to the toilet.

我要上厕所。

搭配“go to the toilet”是很常用的说法,意思是“去厕所”。名词“toilet”的意思是“卫生间”,作复数时指公共厕所。

4.I need to go to the loo.

我要去卫生间。

名词“loo”

在英式英语里的意思是

“toilet厕所”。

所以“go to the loo”和“go to the toilet”意思相同。

5.I need to powder my nose.

我要如厕。

这里“powder one's nose给鼻子涂粉”原本指“去休息室补妆”,但现代人多用它委婉地表示“去厕所”,听起来更文雅,也就是汉语里常说的“如厕、方便”。

学会这些实用英语之后,就能更好运用在生活中啦。

这种感觉,很充实呢!

想要看更多的精彩文章,可以关注零起点美语公众号哦!

关于作者: luda

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐