题目:「看热点,学单词」中国空间站的公众互动激发想象力
词汇:29个,精选当日新闻六级、考研、托福及雅思以上难度单词
正文:中英文对照,点击手机端右上角听力图标可试听语音。
一、词汇
□ clip [klɪp] n. 夹子;回纹针;修剪;剪报;vt. 剪;剪掉;缩短;
□ cradle [ˈkreɪdl] n. 摇篮;吊架,吊篮;发源地;
□ innovation [ˌɪnəˈveɪʃn] n. 新事物,新方法;革新,创新;
□ deputy [ˈdepjuti] n. 代理人,代表;adj. 副的;代理的;
□ module [ˈmɒdjuːl] n. [计] 模块;组件;模数;
□ exploration [ˌekspləˈreɪʃn] n. 勘探,勘察;研究,探究;
□ partake [pɑːˈteɪk] vi. 吃,喝;分享;参与;分担; vt. 分担;分享;
□ related [rɪˈleɪtɪd] adj. 有关系的,有关联的
□ standing [ˈstændɪŋ] v. 站立;站起来; adj. 长期存在的; n. 地位;声望
□ arms [ɑːmz] n. 臂(arm的复数);[军] 武器;纹章;v. 武装;配备
□ entitled [ɪnˈtaɪtld] v. 使有权利或资格; adj. 有资格的;
□ jogging [ˈdʒɒɡɪŋ] n. 慢跑;v. 慢跑(jog的ing形式);
□ sanitation [ˌsænɪˈteɪʃn] n. 公共卫生,环境卫生;卫生设备;
□ spinning [ˈspɪnɪŋ] v. (使)快速旋转;(使)急转身;纺(线);adj. 纺织的;
□ treadmill [ˈtredmɪl] n. 踏车,跑步机;单调的工作;
□ planetary [ˈplænətri] adj. 行星的;(与)地球(有关)的;
□ congratulatory [kənˌɡrætʃuˈleɪtəri] adj. 祝贺的,恭贺的;
□ bandwidth [ˈbændwɪdθ; ˈbændwɪtθ] n. [电子][物] 带宽;[通信] 频带宽度;
□ shenzhou n. 神舟飞船;
□ delicacy [ˈdelɪkəsi] n. 美味;佳肴;微妙;精密;精美;敏锐,敏感;世故,圆滑;
□ extravehicular [ˌekstrəvəˈhɪkjələ(r)] adj.宇宙飞船外的,舱外的;
□ popularization [ˌpɒpjələraɪˈzeɪʃn] n. 通俗化,大众化;普及;
□ written [ˈrɪtn] adj. 书面的;v. 书写;写作;
□ healthcare [ˈhelθkeə(r)] n. 医疗保健;健康护理,健康服务;卫生保健;
□ bilibili n. 哔哩哔哩视频网;
□ calligraphy [kəˈlɪɡrəfi] n. 书法,书法艺术;
□ colorful [ˈkʌləfl] adj. 华美的;有趣的;富有色彩的;
二、正文
Chinese space station's public interaction inspires imagination
中国空间站的公众互动激发想象力
The crew of Shenzhou-13 will enter China's space station and stay there for six months, After a three-month mission of the Shenzhou-12 crew.
在完成为期三个月的神舟12号任务后,神舟13号的乘员将进入中国的空间站,并在那里停留六个月。
The Chinese astronauts' long-term stay in the space station and frequent interaction with the public have inspired extensive SUPPORT and a vision for space exploration in the country.
中国航天员在空间站的长期停留和与公众的频繁互动,激发了广泛的支持和国家空间探索的愿景。
MORE DETAIL OF SPACE LIFE
太空生活的更多细节
The space station has started the construction stage after the core module Tianhe went into orbit on April 29, 2021. The new designs and technologies for the space station make the astronauts' lives more convenient and colorful.
2021年4月29日,天和号核心舱进入轨道后,空间站开始了建设阶段。空间站的新设计和新技术使宇航员的生活更加方便和丰富多彩。
The station offers astronauts more than 100 cubic meters of room for living and working, more than six times that of the Tiangong-2 space lab. The core module Tianhe provides astronauts six zones respectively for work, sleep, sanitation, dining, healthcare, and exercise.
空间站为宇航员提供了超过100立方米的生活和工作空间,是天宫二号空间实验室的六倍多。天和号核心舱分别为宇航员提供了工作、睡眠、卫生、餐饮、保健和锻炼等六个区域。
The large bandwidth can support the transmission of large amounts of data to the ground, making it possible for the public to closely follow the lives and work of Chinese astronauts for the first time.
巨大的带宽可以支持将大量数据传输到地面,使得公众有可能首次密切关注中国宇航员的生活和工作。
As of the end of September, the China Manned Space Agency (CMSA) has issued more than 20 video clips through its social media accounts to the public, recording the in-orbit life and work of the astronauts. It includes extravehicular activities (EVAs), physical exercise, health examinations, and watching the Tokyo Olympic games in August.
截至9月底,中国载人航天局(CMSA)已经通过其社交媒体账号向公众发布了20多个视频剪辑,记录了航天员在轨生活和工作。它包括舱外活动(EVAs) ,体育锻炼,健康检查,以及观看八月份的东京奥运会。
In an interview with Chinese media, the three astronauts told the audience they have several entertainment activities in their spare time, such as listening to music, playing shadow boxing, or jogging in space on a treadmill.
在接受中国媒体采访时,三名宇航员告诉观众,他们在业余时间有一些娱乐活动,比如听音乐,打太空拳击,或者在跑步机上跑步。
In front of the camera, they even showed how to play ping-pong in space by using a racket to hit the ball back and forth. The ball is fixed to the tip of an elastic stick.
在摄像机前,他们甚至展示了如何在太空中打乒乓球,用球拍来回击球。球被固定在一根有弹性的棍子的尖端上。
Besides the astronaut videos, the Chinese space industry has provided more related materials to the public. The China Academy of Space Technology (CAST), in charge of the development of the Chinese space station, released a video series on the space station itself. It shows technical innovations of the station, such as a mechanical arm and cabin equipment.
除了宇航员视频外,中国航天工业还向公众提供了更多的相关资料。负责中国空间站开发的中国空间技术研究院(CAST)发布了一系列关于空间站本身的视频。它展示了空间站的技术创新,如机械臂和客舱设备。
POPULARIZATION EFFORTS
努力普及
China's space authorities make as much effort on the ground as in space. In the latest back-to-school season in September 2021, they organized space popularization activities in middle schools, universities, and museums to inspire future generations.
中国航天当局在地面和太空都做出了同样的努力。在2021年9月最近的返校季节,他们在中学、大学和博物馆组织了空间普及活动,以激励后代。
China's first space traveler, Yang Liwei, also deputy chief designer of China's manned space program, visited the Beijing No. 5 Middle School on Sept. 1 and gave students a speech during the school's opening ceremony. He encouraged them to partake in the country's space exploration and believed they could "fly higher and farther."
中国第一位太空旅行者杨利伟,同时也是中国载人航天计划的副总设计师,于9月1日参观了北京第五中学,并在开学典礼上给学生们做了演讲。他鼓励他们参与国家的太空探索,并相信他们可以“飞得更高更远”
Yang had written an article entitled "One Day in Space" to recall his space adventure. It is included in the Chinese textbook for middle school students across the country.
杨曾写过一篇题为《太空中的一天》的文章,回忆他的太空探险。它被收录在全国中学生的语文教科书中。
On Sept. 3, the three Shenzhou-12 crew members had a live conversation with about 300 representatives of university and middle school students, teachers, and sci-tech researchers in Hong Kong SAR.
9月3日,神舟12号的三名宇航员在香港特别行政区与大约300名来自大学和中学的学生、教师和科技研究人员进行了现场对话。
Nie Haisheng, the crew commander, showed the audience how to exercise the arms by standing upside down and using the paddle of a space bicycle.
机组指挥员聂海胜向观众展示了如何倒立并用航天自行车的桨来练习手臂。
When asked about whether they can see Hong Kong during EVAs, astronaut Liu Boming said he could see the flashing lights of Victoria Harbour and the night view of Hong Kong.
当被问及他们是否可以在太空飞行中看到香港时,宇航员刘伯明说他可以看到维多利亚港的闪光和香港的夜景。
On Sept. 6, they also sent a congratulatory video clip to the students who attended the opening ceremony of the China Space Station Science and Innovation Experience Base at the China Science and Technology Museum. They invited them to provide ideas and projects for the station, such as designing a future space station, studying the shape of space potatoes, or turning hometown delicacies into space food.
9月6日,他们还向在中国科技馆参加中国空间站科技创新体验基地开幕式的学生们发送了祝贺视频片段。他们邀请他们为空间站提供想法和项目,比如设计未来的空间站,研究太空土豆的形状,或者把家乡的美食变成太空食物。
PUBLIC ATTENTION, SUPPORT
公众关注,支持
The frequent exposure of China's astronauts at the space station has attracted more and more attention from the general public, who are interested in their work and lives in space. They have gained the public's recognition and support.
中国航天员在空间站的频繁曝光引起了越来越多关注他们在太空中的工作和生活的公众的注意。他们得到了公众的认可和支持。
On China's social media platforms, like Weibo and Bilibili, pictures and videos about Chinese astronauts' space lives are popular, such as Nie Haisheng playing shadow boxing, Liu Boming writing Chinese calligraphy, and Tang Hongbo taking pictures of the moon with his mobile phone from the cabin window.
在中国的社交媒体平台上,比如微博和 Bilibili,关于中国宇航员太空生活的图片和视频很受欢迎,比如聂海胜打太极拳,刘伯明写中国书法,汤洪波从机舱窗口用手机拍月球照片。
The audience finds that these brave space heroes are fascinating people in their daily work and lives.
观众发现这些勇敢的太空英雄在他们的日常工作和生活中都是令人着迷的人。
On Bilibili, a video clip of Tang Hongbo eating an apple while working has been played over 860,000 times with more than 1,800 comments. One comment with nearly 8,900 likes says, "that's one small bite for man, one giant bite for mankind."
在 Bilibili,一段汤洪波工作时吃苹果的视频被播放了86万多次,评论超过1800条。有一条评论被点赞了近8900次,评论说: “这对个人来说只是一小口,对人类来说却是一大口。”
Another video showing Tang spinning a pen in Shenzhou-12 has been played nearly 1.6 million times. From these details, the audience sees that an astronaut is just as curious as ordinary people about the zero-gravity phenomenon in space.
另一段显示汤在神舟十二号飞船上转笔的视频已经播放了近160万次。从这些细节中,观众看到宇航员和普通人一样对太空中的零重力现象感到好奇。
Besides reading, watching, and sharing, some people have started introducing China's efforts in space exploration themselves.
除了阅读、观看和分享,一些人已经开始介绍中国在太空探索方面的努力。
The "Planetary Research Institute," an account both active on Weibo and Bilibili, issued a nine-minute video that tells the development history of China's space station. It has been played more than 1.3 million times.
“行星研究所”是一个活跃在微博和 Bilibili 的账号,它发布了一段9分钟的视频,讲述了中国空间站的发展历史。它已经被播放了超过130万次。
"After all, the earth is just the cradle of human beings. We can't stay in the cradle forever -- the stars are our destination," says a comment after the video.
“毕竟,地球只是人类的摇篮。我们不能永远呆在摇篮里——星空是我们的目的地,”视频后的一条评论说。
原创不易,敬请关注!您的关注是我最大的动力!
最之英语——微信、头条同名账号!