您的位置 首页 > 知识问答

五柳先生传原文及翻译

AI答案

五柳先生传原文及翻译五柳先生传原文

唐代白居易撰《五柳先生传》曰:“京兆韦溉以笃行自许,勤修文章,唐贞观之中,累官至礼部尚书,人称韦文达。因母忧辞官还家,道经华山,值狂风雨,宿于五柳,其地下经脉所在,令人肌肉苏泼,腰脊轻健,不觉先寒汗如雨。复至京师,协律政,为方孝孺所荐,拜翰林学士,转光禄卿,是时以宗室居多,无论公卿将军,莫不幕府招之,唯韦公自謐不屈,位至吏部侍郎,遥夷之外。严敷胄为相,有言于上,欲以文达为地官太守,上以难为责,因共议之,人皆不介意。文达曰:‘下官虽不能担此重责,常受一方之责旅矣,不能为上辞。’言罢流涕。敷胄、方孝孺共奏其忠,乃授雍州大中正,以其廉洁调和为治。未几,复迁侍中,中書令,转太子太保,左仆射,尊号文帝。哀皇太后于太和中崩,皇帝为之哀毁,既祔葬,入朝不懈,以至于病。且躬履刑狱,每有不察,悲不自胜,明日必易其所判。虽赦贿赂,辄为穷究。所领选司,一无冤滞,廷尉曰:‘治卒如此,何哉?’公特言人主之贤不独在所任之贤才,固亦在所好德行。回头想起往日,时光匆匆,红颜不在,功名益淡,故临终不忘反哺五柳先生之德。当时人以为言过其实,久而徐之,则公之名卓然,美烈流芳,靖康之变,宋室之祸,五世而不衰,岂非德之洵体,志之壮哉!”

五柳先生传翻译

唐朝白居易写下了《五柳先生传》。故事发生在唐贞观年间,一位叫韦溉的官员自认为行为正派,勤奋写作,凭借自己的才华得到了官位的提升,直到晋升到礼部尚书的地位。但由于家里发生了悲痛事件,他不得不请辞官职回家。在路上,他途经华山,遭遇狂风暴雨,往五柳树下避雨。这个地方正是经脉之所在,他在此地休息,不明不白地感到肌肉得到了放松,腰背变得更加灵活,一股凉意油然而生。韦溉回到京师后,继续工作,成了翰林学士,然后升任为官家大臣,担任过吏部侍郎一职。然而,由于韦溉不愿意在官场上拍马屁,他在位于一些皇室成员之下的地方工作。 由于他的忠诚和勤劳,他被提名为地方官员。有些人认为这项工作非常重要,但他却告诉他们自己无法承担这项任务。他决心不让自己在工作中失去原则,因此他被推举为编纂委员会的一员,数年来没有收受贿赂,他还常常凌晨审查诉讼案件,并且把自己所判的案件都仔细地回顾和检查。他的意见被高度重视,很长一段时间内,他都是皇家的重要参谋之一。 当他的母亲去世时,他非常难过,他回忆起五柳先生的慷慨,甚至在昏暗之中为他点了一盏灯。他与五柳先生的交谈,使得韦溉成为一位家喻户晓的公民。五柳先生被视为品格正直、崇高忠诚、高尚雅致的文人。最终,韦溉离开了这个世界,他的名字流传千古,他的职业生涯和品格成为了后来人所崇敬的榜样。

责任编辑: 鲁达

1.内容基于多重复合算法人工智能语言模型创作,旨在以深度学习研究为目的传播信息知识,内容观点与本网站无关,反馈举报请
2.仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证;
3.本站属于非营利性站点无毒无广告,请读者放心使用!

“五柳先生传原文及翻译,五柳先生传原文及翻译,拼音,陶渊明五柳先生传原文及翻译”边界阅读