本文是小编为文言文《游香溪玉虚洞》翻译是什么撰写,主要解答关于文言文《游香溪玉虚洞》翻译是什么的相关疑惑,以下是正文。
陆游《游香溪玉虚洞》文言文翻译?十五日。船上的人全部放下所拿的东西,才能挽船过滩。然而,船需要修理,于是换船,离开新滩,经过白狗峡,把船停在兴山口,乘着轿子去玉虚洞。距江岸五里的地方,隔着一条小溪,被称为香溪。传说它的源头是在王昭君的村子,水的味道很甘甜,记录在《水品》里,水的颜色碧绿的好像远方的青山。唤来艘小船来渡过小溪,过了溪,又走一里多,玉虚洞的洞口很小才长一丈。等到进洞后,才发现此洞大到可容纳数百人,恢宏壮丽,如同进入宫殿一般。有石成幢盖、旗帜、芝草、竹笋、仙人、龙、虎、鸟兽之类的,千状万态,活灵活现,没有一个不逼真。其中最为突出的,东石正圆如同太阳,西石半圆形像月亮,我平生所见的岩洞,没有一个能比得上。有熙宁年间向杨师厚、岑岩起题名,又有陈尧咨所作记录,叙述此洞的由来,是在唐朝天宝年间,打猎的人发现的。等到回来,已经是晚上,风太大不能拿蜡烛,然而月色很好,如同白天,全部的人都拄着拐杖一个跟一个,便也不觉得山崖深谷险要的了。原文:十五日,舟人尽出所载,始能挽舟过滩,然须修治,遂易舟。离新滩,过白狗峡,泊舟兴山口。肩舆游玉虚洞。去江岸五里许,隔一溪,所谓香溪也。源出昭君村,水味美,录于《水品》,色碧如黛。呼小舟以渡,过溪,又里余,洞门小才袤丈。既入,则极大可容数百人,宏敞壮丽,如入大宫殿中。有石成幢盖、幡旗、芝草、竹笋、仙人、龙、虎、鸟兽之属,千状万态,莫不逼真。其绝异者,东石正圆如日,西石半规如月,予平生所见岩窦,无能及者。有熙宁中谢师厚、岑岩起题名,又有陈尧咨所作记,叙此洞本末,云唐天宝中,猎者始得之。比归,已夜,风急不可秉烛炬,然月明如昼,儿曹与全师皆杖策相从,殊不觉崖谷之险也。出自:陆游《入蜀记》陆游(1125—1210),字务观,号放翁。越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋爱国诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。
陆游游香溪玉虚洞文言文翻译Lu you swim xiangxi jade empty hole in classical Chinese translation以上为翻译结果
翻译如下:
我屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头看着,四周环顾下来,没有不是书的。我饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子儿女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人走近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入(屋子),进到屋中,又不能出来,于是(客人)也大笑着说:“这确实像书窝啊!”
十五日。船上的人全部放下所拿的东西,才能挽船过滩。然而,船需要修理,于是换船,离开新滩,经过白狗峡,把船停在兴山口,乘着轿子去玉虚洞。距江岸五里的地方,隔着一条小溪,被称为香溪。传说它的源头是在王昭君的村子,水的味道很甘甜,记录在《水品》里,水的颜色碧绿的好像远方的青山。唤来艘小船来渡过小溪,过了溪,又走一里多,玉虚洞的洞口很小才长一丈。等到进洞后,才发现此洞大到可容纳数百人,恢宏壮丽,如同进入宫殿一般。有石成幢盖、旗帜、芝草、竹笋、仙人、龙、虎、鸟兽之类的,千状万态,活灵活现,没有一个不逼真。其中最为突出的,东石正圆如同太阳,西石半圆形像月亮,我平生所见的岩洞,没有一个能比得上。有熙宁年间向杨师厚、岑岩起题名,又有陈尧咨所作记录,叙述此洞的由来,是在唐朝天宝年间,打猎的人发现的。等到回来,已经是晚上,风太大不能拿蜡烛,然而月色很好,如同白天,全部的人都拄着拐杖一个跟一个,便也不觉得山崖深谷险要的了。原文:十五日,舟人尽出所载,始能挽舟过滩,然须修治,遂易舟。离新滩,过白狗峡,泊舟兴山口。肩舆游玉虚洞。去江岸五里许,隔一溪,所谓香溪也。源出昭君村,水味美,录于《水品》,色碧如黛。呼小舟以渡,过溪,又里余,洞门小才袤丈。既入,则极大可容数百人,宏敞壮丽,如入大宫殿中。有石成幢盖、幡旗、芝草、竹笋、仙人、龙、虎、鸟兽之属,千状万态,莫不逼真。其绝异者,东石正圆如日,西石半规如月,予平生所见岩窦,无能及者。有熙宁中谢师厚、岑岩起题名,又有陈尧咨所作记,叙此洞本末,云唐天宝中,猎者始得之。比归,已夜,风急不可秉烛炬,然月明如昼,儿曹与全师皆杖策相从,殊不觉崖谷之险也。出自:陆游《入蜀记》陆游(1125—1210),字务观,号放翁。越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋爱国诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。
陆游游香溪玉虚洞文言文翻译Lu you swim xiangxi jade empty hole in classical Chinese translation以上为翻译结果
相信读者朋友经过小编一番耐心的解答已经对文言文《游香溪玉虚洞》翻译是什么了然于胸,若还存在疑惑可通过站内搜索找到答案。