您的位置 首页 > 趣味生活

怵然为戒的为

关于怵然为戒的为读音是?意思是,怵然为戒的为这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、wéi 为(多作动词),产生。

2、怵然为戒 翻译为 :谨慎地产生戒备。

3、“怵然为戒”出自庄子《庖丁解牛》。

4、对于句中的“为”,课本和教参并没有指明它的读音,这给初学者带来了困扰(因为“为”有两个读音)。

5、当然,我们可以借助翻译来分析它的读音。

6、对于这句话的翻译,不同参考书的译法并不统一,概括起来有如下两种:   ①谨慎地因此产生戒备。

7、   ②谨慎地产生戒备。

8、   在第一种译文中,“为”被译为介词“因为”,则应读wèi;在第二种译文中,“为”被译为动词“产生”,则应读wéi 。

9、   单纯看“怵然为戒”四个字,很难判断两种译法谁是谁非。

10、与其邻接的句子为:“吾见其难为,怵然为戒规为止行为迟。

11、”句中一共有四个“为”。

12、我们再看看翻译:   ③我看见它很难对付……目光因此停止,动作因此迟缓。

13、   很明显,第一个“为”被译为动词“对付”,则应读wei第三、四个“为”被译为介词“因为”,则应读wèi。

14、那第二个“为”亦即“怵然为戒”中“为”应怎么理解,读什么音呢?   从笔者汇总的情况看,持第一种观点的教参居多。

15、依据这种观点,“怵然为戒”中的“为”,与第三、四个“为”用法、读音相同。

16、如此,“怵然为戒”与“视为止”“行为迟”的句子结构就应该相同。

17、但我们观察,事实并非如此。

18、   第一,“视为止”、“行为迟”都是名词加“为”加动词,而“怵然为戒”是形容词短语加“为”加“戒”。

19、   第二,在第一种译文中“戒”译成动词“产生戒备”,很明显这是个意译,因为“戒”翻译为“戒备”更直接、更忠实也更简洁。

20、   如此,“怵然为戒”则应译为“谨慎地(  )戒备”。

21、从语法的角度看,很明显,括号内填人的应是动词。

22、所以,“怵然为戒”的“为”应采纳第二观点,理解为动词“产生”,读wéi。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

责任编辑: 鲁达

1.内容基于多重复合算法人工智能语言模型创作,旨在以深度学习研究为目的传播信息知识,内容观点与本网站无关,反馈举报请
2.仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证;
3.本站属于非营利性站点无毒无广告,请读者放心使用!

相关推荐