您的位置 首页 > 萌宠星球

【吃土是什么意思】“bite the dust”可不是“吃土”,这样理解就错了

我们都知道“比特”

动词“咬,啃”的意思;

事实上,英语中也有很多关于这个词的习语。

今天编辑总结了关于“比特”的几个短语。

一起学习吧~

1。bite the dust

Bite the dust

这个短语起源于美国。

字面意思是“咬地面上的土,啃土,吃土”。

但是实际意思很不一样。

我们都知道,

美国在建国之初经历了独立战争、南北战争及西部开发等很多大事件,

而在这期间,有无数的先驱们为之献身;

但在那时,美国还未发展成为一个发达国家,

人们也无法为他们举行隆重的葬利。

这一短语就产生于那个年代,

它表达“to be killed in battle”之意,

译为“阵亡、倒在战场上死了、献身”

Many young soldiers bit the dust in the battle.

在那场战斗中,许多年轻战士阵亡了。

2. bite one's tongue

bite one's tongue

不要理解为“咬某人的舌头”,

bite是动词“咬”,

那么我们除了吃东西不消息的时候会咬到舌头,

在什么情况下也会咬舌头呢?

答案是竭力克制自己的时候。

咬住了舌头,就说不出话来了。

所以bite one's tongue用来表示

“极力克制自己不冲口而出、

忍住不说会给自己招惹麻烦的话”

What he had done really made me angry, but I bit my tongue.

他所做的确实让我很生气,但我强忍住不说。

3. bite the tongue

bite the tongue

这个短语和上一个意思相差不大,

“咬住舌头”就不能说话了,

自然而然就“保持沉默”了,

所以它的意思是“保持沉默”。

In that situation, you’d better bite the tongue.

在这种情况下,你最好保持沉默。

4. bite the bullet

bite the bullet

这个短语不要简单地理解为“咬子弹、吃子弹”,

这个表达的来源其实和打仗战争有关。

据说过去战时治疗伤员是没有麻药的,

只好让他们咬着子弹进行治疗,

因而那时的子弹必须由铅制成。

因为铅比较软,这样伤员的牙齿才不会受伤;

如果是其他的坚硬金属,伤员的牙齿很可能就咬碎了。

后来这个短语就被用来表示

“咬紧牙关”、“忍受痛苦”、“勇敢面对”。

Though it is difficult to achieve, you have to bite the bullet.

虽然很难实现,但你仍要勇敢地面对。

关于作者: luda

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐