关于爱莲说原文及翻译注音版,爱莲说原文及翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃。
2、晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。
3、予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
4、噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。
5、 翻译 水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。
6、晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。
7、从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。
8、我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。
9、 我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。
10、唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。
11、对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。
12、扩展资料:爱莲说写作艺术特点托物言志。
13、文章从“出淤泥而不染”起,以浓墨重彩描绘了莲的气度、莲的风节,寄予了作者对理想人格的肯定和追求,也反射出作者鄙弃贪图富贵、追名逐利的世态的心理和自己追求洁身自好的美好情操。
14、在文章结尾,作者一叹真正隐逸的高士极少,二叹品格高尚的君子罕见,三叹贪慕富贵的俗人很多,这使文章更具思想特色。
15、简要直切。
16、全文不到一百五十字,所表现的内容却是丰富的。
17、这里有爱花史的概述,有对莲花的描绘,有对诸花的品评,有自己感情的抒发。
18、而这一切,无不是为了突出“爱莲”的主旨,宜接写莲,约占了篇幅的三分之一。
19、真是既惜墨如金,又详略得当,而无文意不足。
20、手法多样。
21、作者娴熟地运用拟人化手法,赋予了花儿各自不同的思想性格和品德情操。
22、菊花,是隐逸者的形象;牡丹,是富贵者的形象;而莲花则是美的理想的化身。
23、它像亭亭玉立的少女,娴静多姿;又像高洁不凡的雅士,风度翩翩;还象洁身自好的君子,高标傲世。
24、参考资料:爱莲说——百度百科。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。