您的位置 首页 > 娱乐休闲

【大陆哪里买同人本】某网站贩卖《原神》本子,特意用“巴巴拉”命名,有问题吗?

《原神》近年来对全球二维文化发展产生了重大影响。不仅在我们国内,在海外也是如此。从过去以美日作品为主的2创作品开始,现在《原神》度。例如,BC目前的二维浓度和流量最高的010-30。因为其他二次元相关作品根本没有流量,BC应该让更多的“生活垃圾”洗去其他二次元作品的流量和存在感,但唯独不想丢掉《原神》这个大肥肉,自然让很多同类型的UPU走向《原神》进行创作。

海外情况也是差不多,《原神》热度高,二创作品也是爆发性增长,就连盛产本子的日本,除了特别喜欢VTB外,长期以来占据同人作前列的Fate、东方Project与偶像大师等作品中,《原神》作为新秀加入,毕竟日本是《原神》玩家氪金贡献最多的全球前三名地区,所以,《原神》的二创作品也是顺应时代发展而增长。即便MHY公开的二创规则比较宽松,但海外有许多超出规则的非官方贩卖行为,其实MHY也是无法做到雷厉风行,但约束国内大陆还是比较有效。

而最近台北“买动漫”交易平台出现的《原神》二创作品,就引起当地网友的吐槽,那是芭芭拉的本子与挂轴,这些图都是由日本画师ひなた悠创作的,如今“买动漫”注明正式获得他的作品授权而进行汉化贩卖,这似乎没有什么问题,唯一的问题是他们翻译成“巴巴拉”,这是无心之失吗?

如果在该平台搜索“芭芭拉”,显示的绝大部分是一般向的周边,但如果搜索“巴巴拉”,显示的周边数量将会很少,且不怎么一般向的周边,包括上述本子。有没有“艹”的区别,未必是“无心之失”,更有可能是“有意为之”。

不仅商品描述是“巴巴拉”,连封面图与预览图都是“巴巴拉”,这就让网友们猜测是平台规避盗版,或者暗示什么,日文原版本子都不忌讳什么,到了汉化版还怕什么,相反,打错角色的名字还会引起部分极致追求的粉丝不满,所以,你还要不要冲这本芭芭拉呢?

关于作者: admin

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐