在过去的几年里,一群人出于兴趣自发组成团队,用自己的专业知识将优秀的日漫繁育翻译成成熟的肉,让动画爱好者容易阅读。(威廉莎士比亚,坦普林,《读》。)
得益于这些人的努力,一些经典的热血日漫开始在国内流传。
这些人被称为汉化组,或者是同人汉化组。
大部分汉化组都会本着不盈利,用爱发电等原则,他们翻译日漫生肉只是为了兴趣。
但是,随着国内版权方引进正版漫画,版权意识越来越强,很多汉化组的处境越来越困难,他们纷纷停更了。
放眼现在,同人汉化组已经成了一种回忆。
在众多汉化组中,鼠绘汉化组是知名度比较高的一个,相信不少人和小编一样,都是通过鼠绘汉化组翻译的《海贼王》入坑的。
接地气的人名翻译,高质量的图源,比官方早好几天的发布时间,诸多优点让鼠绘汉化组收获了大批粉丝。
但是由于《海贼王》漫画国内版权方的越来越正规,也由于鼠绘汉化组在盈利的道路上越陷越深,2019年,鼠绘汉化组引起了日本集英社和版权方的注意。最终,鼠绘汉化组宣布停更,其创始人也受到了应有的惩罚。
功过自有后人评,本篇文章我们不讨论谁对谁错。
而现在,魔掌终于伸向了《龙珠超》漫画。
再说本事件之前,我们首先简单介绍一下《龙珠超》漫画。
《龙珠超》漫画是日本国民漫画《龙珠》的正统续作,讲述了孙悟空等人打败魔人布欧之后的故事,由鸟山明担任故事原案,丰太郎执笔,于2015年6月20日起正式在《V JUMP》上连载。
到今天为止,《龙珠超》漫画已经连载5年了,总共更新了76话。
但是,《龙珠超》漫画在国内并没有版权方,也就是说,之前国内还没有哪家公司购买过《龙珠超》漫画的版权。
现在我们所看的《龙珠超》漫画中文版都是出自同人汉化组之手。
在早期,《龙珠超》漫画的汉化组也是百家争鸣,群星斗艳,比较熟知的有亚徳特拉星人汉化组,DBFC汉化组等等。
随着时间的流逝,其它汉化组纷纷停更了,亚徳特拉星人汉化组也由于种种原因不再翻译《龙珠超》漫画了,只有DBFC汉化组还在坚持,也就是我们最熟悉的繁体字漫画汉化组。
但是天下没有不散的筵席,就在昨日,唯一的汉化组DBFC汉化组也宣布停更了。
原因很简单,因为B站在国内购买了《龙珠超》漫画的版权。
这毫无疑问是一把双刃剑。
有利的一面,《龙珠超》漫画在国内有版权方了,这部正统《龙珠》续作终于受到了应有的重视。
当然,不利的方面也是有的。
第一点,更新速度慢。
B站的《龙珠超》漫画是按照单行本来汉化的,目前仅仅更新到了第72话。换言之,版权方的《龙珠超》漫画要等到官方出单行本才会更新,也就是半年才会更新一次,下一次更新时间大概是明年4月份。
第二点 翻译另类
《龙珠超》漫画的翻译也是由版权方提供的,翻译水平基本上和现在《海贼王》版权方翻译持平,一些人名和招式会有所不同,粉丝们可能会感到不习惯,比如「自在极意」的版权方翻译是「自在极意功」。
第三点 《龙珠超》变成了收费漫画
只有前面几话是免费漫画,后面是收费漫画,每一话大概需要0.79元,习惯了免费阅读的粉丝们比较难以接受。
此次DBFC汉化组停更也是不得已而为之,按照汉化组自己的说法,他们原本是一个通过汉化同人起家的汉化组,因为当年看到国内的《龙珠超》漫画没人汉化这才接手。
而现在,《龙珠超》漫画迎来了真正的版权方,DBFC汉化组的翻译使命已经完成了,这也触发了他们的停更条件。
总之,此次事件是DBFC汉化组对《龙珠超》漫画的翻译工作停止了,一个时代就此终结,而《龙珠超》漫画本身还会继续更新下去。
毕竟,孙悟空和贝吉塔还没有成为真正的第一,他们要走的道路还长着呢……