最近,76名中场赵恩维嘲弄了队友富尔茨。富尔茨的中文翻译与“父子”非常相似,所以中国粉丝们把这个外号称为“状元”。
不知为何,恩比德了解到了这一外号。随后他在社交媒体上写道:听说在中国,你们叫富尔茨为“富儿子”,这很有趣。。。”(I heard you guys call Fultz “Rich Son” in China. That’s funny…)。那么在中国,有哪些NBA球员的外号非常有趣呢?
音译篇:西蒙斯(席梦思),安东尼(小甜瓜),塔图姆(獭兔)
不止是富尔茨,恩比德的另一位队友西蒙斯在中国的外号就是他的音译“席梦思”,由此延伸出“床”等更多外号。
塔图姆也因为名字的缘故,被中国球迷亲切地称为“獭<ta>兔”。安东尼之所以被称为甜瓜,是因为他的名字“卡梅罗”酷似melo(甜瓜),因此广为人知。
由于非常浅显易懂,这类外号在中国存在很多,英格拉姆(莺歌),贾马尔默里(茉莉)等也都由此而来。
长相篇:汤普森(佛祖),伦纳德(面瘫),小乔丹(皇叔)
克莱汤普森在比赛中是一个不苟言笑的人,而且长相酷似电视剧中的佛祖模样,三分也非常稳定,被中国球迷调侃为“佛祖”。
马刺巨星伦纳德由于不善言辞,脸部表情单一,被人戏称为“面瘫”(名字的缘故,被人称为小可爱)。
而快船中锋小乔丹,由于长相憨厚,胡子更是非常有特点,被国人形容为三国人物刘备刘皇叔。
此外,吉诺比利(潘帕斯秃鹰),等也从面相可窥见一二。
行为篇:格里芬(傻芬),杜兰特(书包杜),布鲁尔(连长)
据说格里芬在长城上用40元买了两瓶水,小贩收他100,找了他50。拿到钱以后,格里芬没有关心少了10块,却在研究人民币的真假,傻芬外号因此得来。
杜兰特早期接受采访时,经常背着同一款书包,令人忍俊不禁,书包杜名号不胫而走。
火箭旧将布鲁尔因为光头酷似亮剑人物骑兵连孙连长,虽然身体瘦弱但作风也非常英勇,被球迷们亲切称为“连长”。
此外,罗伊(黄曼巴),利拉德(流氓)等外号也是从行为中被睿智球迷们总结出来的。