昨晚的中国足协超级杯是2019年中超队首次在国内赛场亮相。
除了比赛本身,另一个引人关注的变化是,上海上港和北京国安都在球衣背后的号码上方印上了球员的名字——中国球员印姓氏的全拼加上名字拼音的首字母,外援印姓氏或者惯用名。这是今年中超联赛的新规定。此前中超球队只有在打亚冠时才会印上球员名字。在外界呼吁了多年之后,今年中超联赛终于在球员印字方面和国际接轨了。但是美中不足的是,我们发现两队的拼音使用和缩写并不统一。国安的吕鹏和上港的吕文君,两人都姓吕,但是吕鹏球衣上印的是“LV P.”,吕文君球衣上印的是“LYU W.J.”,吕的拼写不同。
又比如,上港的王燊超,名字印的是“WANG S.C.”,翘舌音的燊超都只取了首字母S、C,而国安方面,名字里同样有翘舌音的池忠国、张稀哲、朴成,印的分别是“CHI ZH.G.”、“ZHANG X.ZH.”、“PIAO CH.”,把翘舌音的声母ZH、CH都印全了。
那么,究竟哪种表述才是规范的呢?
先说吕的拼音。由于英文字母里没有拼音里的ü,平常我们用拼音输入法输入吕字的时候打的是LV,ü用V代替。
但是根据国家质量监督检验检疫总局和国家标准化管理委员会发布的《中国人名汉语拼音字母拼写规则》第6.2条的相关规定:根据技术处理的特殊需要,必要的场合(如公民护照、对外文件和书刊等),大写字母ü可以用YU来代替。
公安部国家移民管理局2017年发布的《出入境证件中拼音字母“ü”的转换规则》,就是根据这一规定作出的。所以,吕的拼音印成LYU是更符合规范的。
再看翘舌音缩写的问题。上述《中国人名汉语拼音字母拼写规则》中的5.1.4条规定: 国际体育比赛等场合,人名可以缩写。汉语人名的缩写,姓全写,首字母大写或每个字母大写,名取每个汉字拼音的首字母,大写,后面加小圆点,声调符号可以省略。举例中有诸葛志成写成“ZHUGE Z.C.”。根据这个规定,上港的印法也是正确的。
除了在吕字的拼音和翘舌音的缩写方面不够规范之外,国安昨天还把奥古斯托的名字印错了。巴西国脚的名字应为“R.AUGUSTO”,昨天印在球衣上的是“R.AUGSTO”,漏了第二个U。