更精彩的内容请关注中文先驱微信号Chinese_Herald
人口众多的海外华人如何解决新一代中国文化教育,在西方环境中教授中国语言和文化又是怎样的感受和体验?“慢步幸福”的观点是我在海外教汉语。
缤纷文化,无限包容
作者:格线
在新西兰安定下来之前,我从没想到,在海外的日本和韩国人会这么重视学习中文,也没想到新西兰竟然是这样一个重视各种外语学习的国家,而且其中汉语占有这么大的比例。
以前我在中国教国际汉语时,学生几乎全是西方的驻华商务人士,多为世界五百强企业的CEO、总监或高工,主要学习口语交流和认读,不强调书写。
而在新西兰,主要是青少儿在学习中文,其中华人家庭后代所占比重最大,其次是家庭背景中父母一方为华裔的孩子。除此之外,就是新西兰本地纯KIWI家庭,以及日韩、印度、马来、印度尼西亚等亚洲家庭的学生。很多韩国家庭都重视学汉语,即使双亲都不是华裔、家中完全没有中国背景,但是大人和孩子都认为学中文是一件重要的事情。
△新西兰一所中小学校园
在新西兰,我在中国人的周末中文学校、新西兰KIWI的教育机构、以及不同族裔的私人家中都教过课,与我在中国的学生相比,这里青少儿的读写训练更多一些,学习得更系统一些。
在新西兰,散布在社会上和不同学校里的各种语言班数量很多。小学每到下午3点多放学时,都有很多孩子参加课后活动班,包括体育活动、各种舞蹈音乐绘画课、手工班等等,还有就是各种语言班。第一次到一间小学教课时,我真地很惊讶,新西兰人在小学生阶段就已经可以选学法语、阿拉伯语、汉语等,而且还分为初级、中级不同水平。
△中文老师和洋学生们
海外华人大多倾向于让孩子学好中文,KIWI也有许多对中文感兴趣的,一个班上的学生既有黑发黑眼睛的,也有金发蓝眼睛的,思路千奇百怪,课堂常常充满欢笑。一次有位毛利老师中途进来取文件时,听了感到很有意思,还跟我要了电话去,不过私教比较贵,成年人的人数又不够开班,只能作罢。
在奥克兰中区、东区、北岸我都教过课。东区华人家庭比较多,学校和学生数量也较多,我在Howick、Botany等区每个班的人数都远远超过西区和中区。
记得在北岸时,有一个韩国学生每次走进教室都恭恭敬敬向我鞠躬,可是脚上却不穿鞋,鞋子留在父母接送他的车上。而每次等他认真地放好书本文具,就会看到桌子底下一闪,把一双光脚缩上去不见了,原来他是盘腿在椅子里学习的。不知道在韩国的学校里是不是都这样呢?第一次交练习时,我还没认全每个人,他的本子封面上写着大大的姓,后面跟着两个字的名“月生”,我对照花名册一看,不禁笑了,其实他是一个字的单名:“胜”。
还曾教过一个中日混血学生,每次家庭作业都特别认真。课间聊天的时候,知道他母亲是中国人,父亲是日本人,业余时间他需要学习的功课有英语、日语、汉语、数学、钢琴、足球、溜冰……,我很意外,可他小鼻子高挺着倔强一扭:“I have no problem!”他又调皮又积极,非常照顾其他低龄学生,给我留下深刻的印象。
如果班上华裔学生多,就会因为家长们比较认真,令书写操练、课后作业等不断加码,这时KIWI孩子常感迷失和压抑,因为他们较适应边“玩”边学的快乐风格。反复调整到后来,我们的家庭作业形成了一种新系统,包括必做题和大量选做题,KIWI爸妈和孩子们恢复了对中文自由轻松的喜爱和快乐、自信,中国父母和孩子们也很自豪,他们会尽可能多地把选做题一一拿下,成就感十足。
△课后的中文语言培训学校
有的班因中国家长开明、洋人学生也多,大家就一起演小话剧、玩中国游戏“剪刀石头布”,唱中国流行歌曲。孩子们兴致高涨,越学越有劲,最后洋人家长自己都忍不住,询问能否也开个课教教大人们。不过这种情况下学生的听说能力较强,书写能力提高较慢,然而我按中国习惯而反复练习识字写字的孩子,普遍表示压力太大,家长们也说,海外青少年长大一些后开始抗拒学中文是很常见的。
华人家庭的孩子有个比较相通的特点,上学之前多数爱说中文,但小学上了几年因为周围氛围和小伙伴们影响就渐渐只说英文,有些青少年多年后在高中大学越来越疏远这门语言。他们日常需要运用中文交流、能够体会成功感的机会太少,相形之下,努力学习和训练它的时间精力成本就显得太高了。
语言能力的维护是一个长期的过程,在西方社会环境里,运用中文得到乐趣的机会毕竟较少,最终使用中文得到回报的时机只在进入工作后才会出现。长期待机、学而不用,是会导致能力和兴趣发生退步的,唯一改变这种局面的做法,应当是长期较为生动、活泼、直接地接触中国文化和社会,包括参加各种兴趣比赛、不定期度假生活、旅游交流等等。
作为南太平洋的国际大机场,奥克兰国际机场的标识路牌采用中英文双语,旅游业是新西兰非常重要的经济部门,而让一个国家最重要的机场做出这个调整的原因,是使用中文的旅行者越来越多了。不知道将来新西兰的中文教育会如何发展,我很期待看到未来的变化。
和Kiwi孩子在一起
作者: 范士林
科尼尼小学在奥克兰西区的格林伊豋小区。这天我应梅维斯女士之约前往给五年级小朋友讲长城和长江的知识和故事。他们不叫我老师,而是按照梅维斯的介绍直呼我托尼。
我是在一个朋友家里喝茶时认识梅维斯的。她是该校的高年级校外辅导员,典型的Kiwi。辅导员是完全的义工,她以古稀之年却风雨无阻,乐此不疲。
我一边给孩子们播放盘片,一边用英文介绍故事内容。当播放到“鬼城”酆都的时候,孩子们感到极大的兴趣。看到犯有恶行的“鬼魂”受到严厉惩罚的时候,尽管我告诉他们那是虚构的,表示人们惩恶扬善的愿望,孩子们却拍手称快。当看到纤工们屈臂弓腰,在岸上拉着纤绳艰难地前行,他们对人们为何不使用动力而感到不可思议。我告诉他们那是因为急流险滩急转直上,不适宜机动船航行,而农民主要靠木船运输生活必需品。接着向他们介绍了三峡、神女峰、白帝城等风光和故事。在讲长城的时候,免不了讲到孟姜女的传说,许多孩子听得出了神。
“托尼,”忽然一个男孩子举手发问,“长城一块砖有多大?多重?”。当我告诉他们每块砖约40厘米长,20厘米宽,10厘米厚,15公斤重时,一个女孩子不禁尖叫了一声,另一个吐了吐舌头连忙缩回去了。另一个男生问我:“这些砖用什么机器运上去的呢,城墙可是筑在高山上的呀?”我说:“用肩扛,用扁担挑”。孩子们大多数没见过扁担啥样。一张张小脸上现出困惑的神色。
下课后,大家在一起合影留念。
△范士林给孩子们上课
几天后,我收到许多感谢信和明信片。其中许多附有孩子们画的彩笔画。有山,有河,有树林,还有一座烽火台。有一座桥梁,和盘片播映的长江大桥完全不像,却像奥克兰北岸的大桥。童心可爱,真逗。
童趣情趣兴趣
作者: 鸿基
说心里话,教中文是我的业余爱好。
我出国那年女儿3岁。3岁的她能背诵很多唐诗、儿歌,甚至像《乌鸦喝水》、《小马过河》这样的寓言故事都能讲出来。如此好的“成绩”功劳当然归功于我这当爹的。她出色的表达成了我的招牌,很多家长主动找上门来,请我“捎带”着教教他们的孩子,没想到这一来二去就成了我的主业。
在海外教中文与国内不一样,我一边沿袭着传统的教学方式,一边开始践行自己的教学理念。对于低年级的小朋友来说,拼音与识字是非常重要的。我做了许多识字卡片,让孩子在音、形、义中准确把握每一个汉字。在汉字讲解时追溯本源地让孩子认识汉字,一个汉字就是一个故事,孩子们爱听故事,故事记住了,汉字也就记住了,一辈子也忘不了。经验告诉我,学中文不能急,不要以为每天学得越多就越好,其实中文学习需要慢慢琢磨,才能帮助理解和记忆。比如,为了让孩子们记住形近字“谁、推、准、锥”,我将它们编成儿歌:“有手用力推,有金便是锥;二点能瞄准,有言问声谁。”孩子们在对比中记住了不同。
识字的目的是为了应用。我从国内带来许多儿童读物,从孩子的角度了解一些新的文学作品,引导孩子读中文书籍,像《皮皮鲁系列》、《中国传统故事大全》,还有武侠小说、经典名著等等,满足不同年龄阶段的需求。书读多了,孩子们的见识广了,中文水平自然就提高。
在教中文的过程中,有许多令人愉快、让人难忘的事,趣事多多,快乐多多。
低年级小朋友的课堂总是童趣满满。他们的理解天真可爱又幽默。学课文《美丽的家乡》时,我问这个题目的中心词是哪个?孩子们眨着明亮的眼睛,举着小手抢着回答:是“的”!让人忍俊不禁。而用“快乐”一词造句时,他们竟造出一个句子:一条小河快乐地流着。这种情境感真是让人拍案叫绝。
△新西兰一所高中,中文学校周末租用教室上课
对于一些高年级的同学,中文有了一定的水平,理解多义词句是他们的难点。譬如,天气变换无常,我提醒同学们说:“天气冷了,能穿多少穿多少!”和“天气热了,能穿多少穿多少! ”怎样理解句子的不同含义。大家你一言我一语地讨论起来。还有一则小故事,是看中文背后的意义,一对情侣相约去看电影,女生对男生说:“你先到,你等着。你迟到,你等着!”请问你们怎么理解?大家都笑了。我知道他们真的懂了。他们说中文特别有趣,一点都不难。
进入更高学习阶段的同学,我尝试教他们古诗词与古文。一位同学背《岳阳楼记》的一部分,他很快就背过了。其中一句“感极而悲者矣。”我认为他无法理解,就问他是怎样记住的,他说:“这很简单,不就是:赶集儿背着姨嘛。”让人啼笑皆非。
△新西兰一个华裔孩子在学写汉字
为了让孩子们更多地了解中国文化,我们也针对性地学习了解京剧。京剧是集中国文化之大成的综合艺术,对舞美、身段、唱腔、武打动作以及脸谱、服装等文化符号进行深入细致的讲解,孩子们听得如痴如醉,打开了更为宽广的视野。课堂上,我从细处着手,认真梳理一些有效的中文学习方法,从孩子们的实际出发,激发他们的学习兴趣。除了学习教材,我们还排练独幕剧、写相声、演小品,还有三句半、快板等,孩子们学得兴致勃勃、意趣横生,在丰富多彩的交流中体会着中华文化的无穷魅力。童趣、情趣、兴趣,在海外教中文和学中文,都同样充满着快乐。
更多精彩内容 请关注中文先驱微信号:Chinese_Herald