您的位置 首页 > 趣味生活

锦瑟原文及翻译

关于锦瑟原文及翻译抄写图片,锦瑟原文及翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、锦瑟作者:李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

2、庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

3、沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

4、此情可待成追忆,只是当时已惘然。

5、译文锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

6、我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

7、悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

8、注解锦瑟:装饰华美的瑟。

9、瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

10、2、无端:犹何故。

11、怨怪之词。

12、3、五十弦:这里是托古之词。

13、作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

14、4、庄生句:意谓旷达如庄生,尚为晓梦所迷。

15、庄生:庄周。

16、5、望帝句:意谓自己的心事只能寄托在化魂的杜鹃上。

17、望帝:相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,即杜鹃鸟。

18、6、珠有泪:传说南海外有鲛人,其泪能泣珠。

19、7、蓝田:山名,在今陕西,产美玉。

20、赏析这首历来注释不一,莫衷一是。

21、或以为是悼亡之作,或以为是爱国之篇或以为是自比文才之论,或以为是抒写思念待儿锦瑟。

22、但以为是悼亡诗者为最多。

23、有人认为,开首以瑟弦五十折半为二十五,隐指亡妇华年二十五岁。

24、这话未免有嫌牵强。

25、但是,首联哀悼早逝却是真实。

26、颔联以庄子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子规而啼血,间接地描写了人生的悲欢离合。

27、颈联以鲛人泣珠和良玉生烟的典故,隐约地描摹了世间风情迷离恍惚,可望而不可置。

28、最后抒写生前情爱漫不经心,死后追忆已经惘然的难以排遣的情绪。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

责任编辑: 鲁达

1.内容基于多重复合算法人工智能语言模型创作,旨在以深度学习研究为目的传播信息知识,内容观点与本网站无关,反馈举报请
2.仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证;
3.本站属于非营利性站点无毒无广告,请读者放心使用!

相关推荐