你知道去厕所用英文怎么说吗?
I want to go to WC?
No!
WC是一两百年前英美等国的用法
21世纪以来被认为是“粗俗”的表达
实际上
WC是water closet的缩写
意思是抽水马桶
所以go to WC的意思其实是……
这样的
很多真正说英语的人来到中国
很有可能不知道中国的WC代表厕所
那现在欧美国家是用什么单词表示的呢?
知识拓展
公共厕所间:toilet,loo
公共场所的卫生间,像是饭店、影院的卫生间一类,包括了梳洗打扮的功能。
家里的厕所间:bathroom
意思是家庭里的盥洗室,表达的意思更加全面,包括了浴室、厕所、洗手间。比如:main bathroom 的意思是主卫 、主卫生间 、主浴室。
飞机、高铁上的厕所:lavatory
厕所、盥洗室,相对来说功能比较简单的厕所。
你以为这就结束了?
和东北不同
在欧美地区不能用一个“整”代替所有动作
欧美国家对“上厕所”这件事
有很多独特的讲法
知识拓展
方便一下:spend a penny
这个短语原意为“花一便士”,过去英国公厕都收费使用,需要投一便士的硬币才能打开厕所的门。后来“spend a penny”就变成上厕所的委婉说法了。例如:
I need to spend a penny.
我去方便一下。
如厕:powder my nose
powder one's nose : 给鼻子涂粉,原本指“去卫生间补妆”。后来慢慢演变到今天,很多人用它委婉表示去厕所,听起来更文雅。和汉语当中“如厕”的意思差不多。例如:
I need to powder my nose.
我要如厕。
借用洗手间:use the restroom
平平无奇的表达方法,和中国的“去洗手间”意思差不多。例如:
I want to use the restroom.
我想用一下洗手间。
不只是“厕所”,很多语言的单词在传播的过程中很可能出现变化。
所以英语学习中很重要的一点是了解说英语地区本地的文化和表达方法和欧美地区本土的语言习惯,做到“入乡随俗”。
今日份的英语芝士大家学会了吗?我们下期再见~
不用打字,一拍就懂!更自然更流畅更专业,会“说人话”的翻译,就在搜狗翻译~