天气越来越冷了~ ~ ~今天出门真想带棉花!
今天早上起床后,小伙伴给我发了一张微信,内容是这样的
Cold air is coming,
Wear thicker clothes tomorrow。
你能知道上面的话错在哪里吗?
我只想说四个字。
简单胡词
旁白:好像是6个词
那么今天就来谈谈“冷空气”和“穿得多”用英语怎么表达吧~
冻成狗,但要时刻保持清醒,和小编一起学英语。
01
上面提到的cold air,小伙伴们以为是“冷空气”,我想应该没问题吧。cold是“冷”的。Air是“空气”。所以cold air可以说是“冷空气”完美!
但是编辑姐姐坚信,看似正确的中国式英语课程更是错误的。
例如,meter是“米”,line是“线”,meterline是“米线”?你们同意过美善君不同意他的这个英文名吗?
很多细心的同学在看英语天气预报广播的时候,当电视台说冷空气要来的时候,通常可以这样说。
The cold front is on the way。
当冷空气需要到达特定城市或国家时,可以说“There's a cold front coming to China”。)。
Cold air一般是指空调等设备产生的“冷气”。
例如,我们可以这样说。
keep the cold air from coming through windows。不要让冷空气从窗户跑出去。
因此,冷空气的正确表达应该是
cold front
front 是一个气象学的名词,表示 “冷暖气流的交锋”。
举个栗子:
A cold front is bringing colder air and snow,you should wear more clothes tomorrow.
冷锋过境,空气变冷还下雪,明天你得多穿衣服。
从此可以看出 wear thicker clothes 也是地地道道的 中式英语,正确的表达应该是 “wear more clothes”。
另外关于穿厚点,还有一个更加地道的表达:
Bundle up
穿暖和些
举个栗子:Bundle up, it's freezing cold outside! 穿多一些,外面很冷!
02
说起 “天气冷” , cold front 是一个比较 “官方” 的表达,一般在正式场合,比如气象预报中常见,老外平时说话很少会用,他们一般会说:
The temperature is dropping.
温度要下降了
It's getting colder.
天要冷了
The wind is picking up.
要刮风了
03
表达自己冷,小伙伴们是不是只会说cold 呢,词到用时方恨少啊,其实表示 “冷” 有很多种表达方式:
It's freezing / chilly out there.
外面冻死了
The wind is bone-chilling.
真是寒风刺骨啊。
I'm frozen stiff.
我简直冻僵了
我们来看下 chilly/ cold/extremly cold 分别表示怎么样的寒冷程度▼
04
这几天那么冷,小伙伴出门是不是都分分钟都想把自己整成这样出门?
在英文里我们问对方穿了多少件衣服,不要说 how many clothes,而要问:
How many layers are you wearing?(你今天穿了多少层?)
除了衣服这一种御寒神器,
heating和heater其实都是取暖设备,前者一般是像北方的供暖系统,而后者一般则是指买的取暖器(取暖扇)。
小编姐姐御用小型取暖器
总是因为手脚冰凉而无法入睡的小伙伴会购入电热毯,这个取暖神器就是:electrical blanket.
出门的话如果还穿得不够暖,还能贴个暖宝宝,暖宝宝的英文并不是warm baby... 而是:body warm patch.
还有一个有保温技能与养生技能并存的神器:保温瓶:thermos.
天气寒冷,小仙女们一定要做好保暖工作呀!