如果说“加油”,你会认为追韩剧的时候听到最多的话是“fighting”!
很长一段时间里,我们一直在说:“加油的时候经常‘加油’。”
但是"fighting"真的是加油的意思么?
其实韩国人在说加油这个词的时候,说的是"파이팅",发音听起来像极了"fighting"。
不过"fighting"这个词在外国人眼中可不是加油的意思哦!
fighting
fighting
英 [ˈfaɪtɪŋ]
美 [ˈfaɪtɪŋ]
v. 打仗;战斗;作战;搏斗;打斗;打架;参加(竞赛);竞争
fight的现在分词
我们来看看这个词的全部用法~
根据柯林斯词典的几个解释来看:
1. v. 与…作斗争;坚决反对
2. v. (为…而)斗争;努力争取
3. v. 参战;作战;打仗
4. v. (和…)争吵;(同…)吵架;(与…)争论
5. n. 竞赛;比赛
6. n.斗志;战斗力
这是"fighting"最常见的几种用法。
There was renewed fighting yesterday.
昨天战斗重新打响了。
He made stirring speeches which roused the spirit and fighting will of the fighters.
他常常作激动人心的讲话,振奋战士的精神和斗志。
那么”加油“用英文表达要怎么说呢?
最常见的表达就是"come on"
come on
come on
英 [ˈkʌm ɒn]
美 [ˈkʌm ɑːn]
(表示鼓励)来吧;快点儿;加把劲;(疾病、头疼)开始;进展;进步;(机器或系统)开始工作,开始运转;(新的季节或天气)到来
"Come on!Baby."
宝贝加油!
hang in there
hang in there
英 [hæŋ ɪn ðeə(r)]
美 [hæŋ ɪn ðer]
坚持下去;别泄气
I know it s exhausting, but hang in there.
我知道你很压抑,但是挺下去。
They re coming! You hang in there! Okay?
他们就来了!你坚持住好吗
cheer up
cheer up
英 [tʃɪə(r) ʌp]
美 [tʃɪr ʌp]
(使)高兴起来;(使)振作起来
Cheer up! I have a better idea.
振作起来!我有个更好的主意。
Cheer up! You can do it!
振作起来!你一定可以成功!