关于有为神农之言者许行原文,有为神农之言者许行这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、《有为神农之言者许行》原文:有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
2、”文公与之处。
3、其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为 食。
4、 陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
5、” 陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
6、陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
7、贤者与民并耕而食,饔飧而治。
8、今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!” 译文:有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
9、”滕文公给了他住所。
10、他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
11、 陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
12、” 陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
13、陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
14、贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
15、现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”满意吗。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。