您的位置 首页 > 娱乐休闲

【一半台一半异什么字】台湾的繁体字写法到底是“台灣”还是“臺灣”?

台湾的繁体字到底是“台湾”还是“台湾”?

台湾:

《说文解字》:“台湾,说。

从口、㠯声。”。

(口:参见三画之二“口”)

(㠯:参见四划之七“㠯”)

口、㠯两范式叠加:犹言语之若怀孕有喜者是台字之范式。

台:异体字写作“臺”

《说文解字》:“臺,观,四方而高者。从至、从之、从高省。与室屋同意。”。

(至:常见六画之四“至”)

(之:常见三画之三“之”)

(高:常见十画之十二“高”)

至、之、“高省”三范式叠加:犹平地起高观于四方之平整架构者是臺字之范式。

异体字“臺”简化为“台”是根据古人(异体字、同旁字)书法省笔规范简化。

台湾多台风,是躲避台风的一个非常好的港湾。台湾又被称为台窝湾,台湾是大陆怀妊之所在。所以应该是台而不是臺。只因古代两字为通假异体字所以也有将台湾写作臺湾的。尤其是大陆将臺规范为台字。所以有了简体、繁体一说。而一些傻帽的台湾人为了标榜与大陆的差异特意将台湾写作臺湾。而台湾的开明知识分子也有将台湾写作台湾的。而别有用心者特别将臺说成是传统正体字,故意把台说成是简化字。以混淆视听。企图以此来贬低简化字,贬低大陆的国家政策。这是非常可笑幼稚的事。

关于作者: admin

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐