00:55
this is about another kind of woman . the middle-aged house wife no one ever talks about . the drab sparrow no one has time for。the plaid Er invited to the party . she has no beauty to draw upon . no style . no grace . this timid creature moves through life.as if invisis
这是关于另一个女人,没有人提到的中年主妇,没有时间打交道的乏味女人,邀请参加派对的朴素女人。
她没有美丽可言,没有风格,没有优雅。这个害羞的生物一生,似乎都是隐形的,但却从不抱怨。drab sparrow:无特色的麻雀,形容不起眼的普通人
注:这个词很有意思,我谷歌了一下,发现不是一个固定的习语,但是同样值得了解学习一下。谷歌搜索出来的结果,首先就是这一篇:
注:而文章第一句,就开门见山地说,哪怕在birder眼中,麻雀都是不值一提的,常常被忽略。birder是什么?birder就是观察鸟类,或者对鸟类生活习性等都感兴趣的人,连他们都对麻雀提不起兴趣,可以看出sparrow是多么drab(adj. 单调乏味的)了。所以这个名词词组drab sparrow,可以用来形容没有特色的大众,俗称路人,可以和下一个知识点plain Jane结合学习。
plain Jane:长相平平的女孩子
注:为什么会用Jane这个名字来指代平凡普通的女性呢?除了这个名字很常见,另一个可能就是Jane和plain谐音。也曾有人猜测是否和夏洛蒂·勃朗特写的《简·爱》有关,但是根据The Oxford English Dictionary的解释,关系不大。有兴趣的同学可以自己去深究一下~
draw upon/on (something):利用(某物,某资源)
例句:You have to draw upon your intuition a lot in this job.
做这项工作,你得多依靠直觉。
注:剧中说“可利用的资源”就是美丽,你也可以理解为优势,可惜旁白所说的,女主正是缺乏这个优势(She has no beauty to draw upon.)
03:09
They never have more than 20 members at a time, but Vonda's death means there'll be an opening. Normally, I wouldn't dare to dream, but we both know I've done wonders with my garden. So, do you think I should apply? Do you think I have any hope at all of getting in?
会员总人数一次不超过二十人,但旺达的死意味着会有一个空缺。通常我不敢做这种梦,但我们都知道我把花园打理得美不胜收,你说我该申请吗?你觉得我有希望入会吗?
do/work wonders (for/with/on):做得很棒,取得惊人成就
英语释义:If you say that a person or thing works wonders or does wonders, you mean that they have a very good effect on something.
例句:
A vacation will do wonders for your mood.
度假会对你心情大有帮助的。
The treatment worked wonders on my skin.
这次治疗对我的皮肤很有效。
03:26
I think that the women in that club would be lucky to have you as a member. But they are all rich society types. Their gardens are tended to by professionals. And if the competition is as fierce as you say, well...
我认为能拥有你这个成员,那些俱乐部女性就走运了。但她们都是富家太太,花园由专业人员打理,如果竞争真有你说的那么激烈,恐怕...
You're right. It's idiotic to get my hopes up. Forget I mentioned it. Bye-bye.
你说得对,我抱希望太天真了。当我没说。再见。
Bye.
再见。
idiotic
[ˌɪdiˈɒtɪk]
形容词:愚蠢的
例句:What an idiotic thing to say!
说这话简直愚蠢透顶!
注:可以用来形容人或者事物,近义词是ridiculous。
get (one's) hopes up:抱有希望(犹指对没希望的事)
例句:
You shouldn't get your hopes up. The weather isn't likely to improve before tomorrow.
你不应该抱太大希望。明天之前天气不大可能好转的。
注:也就是to feel hopeful的替代词,只不过get (one's) hopes up通常用在消极意义上。