您的位置 首页 > 娱乐休闲

【goddays是什么意思啊】老外说最近是 Dog days 什么意思?狗一样的日子?

今天进入服装后,“烹饪模式”完全打开了。

三伏日通常在小暑和处暑节气之间,头伏、冗余、末伏是一年中气温最高、最潮湿、最炎热的日子。

可以这样理解:“伏”就是天气太热了,宜伏不宜动。(入伏啦,最好是啥事儿也别做,最好是隐伏起来,像狗一样匍匐着,张口吐舌。)

今年的三伏天从7月16日开始,持续40天,真真是“加长版”了,还可以称为“三伏Plus”。

2020年三伏天时间如下↓↓

头伏10天:7月16日~7月25日

中伏20天:7月26日~8月14日

末伏10天:8月15日~8月24日

那么,三伏天用英语怎么表达呢?

歪果仁将一年中最热的时段称为:

dog days

狗日子???

你没看错,dog days 可译作狗日、犬日,

指的就是夏天中最热的时期,

即我们所说的三伏天。

The dog days are passing, but this summer has been hot!

酷暑已过,但是这个夏天很热!

We're well into the dog days of summer.

我们现在完全进入夏季最热的时期了。

These are the dog days; watermelons are just in season.

现在是伏天,西瓜正当令。

或许大家会很奇怪,三伏天为什么会与“狗”有关?

有人开玩笑说,这段时间天气太热,

都把狗都热得趴在地上直喘气,

所以就叫 dog days 了。

但其实这个说法与天狼星(Sirius)有关。

天狼星是大犬座(Canis Major)中最亮的恒星,也是是全天最亮的恒星。

16世纪罗马天文学家发现,在每年最炎热的这段时间,天狼星总是伴随着太阳同时升起。

所以古希腊人和古罗马人迷信地认为,是天狼星导致了炎热的夏天,而且还会带来一些灾祸。

天狼星又被称为“狗星”(the Dog Star),因此民间就用了这个通俗的说法 Dog days。

在英语中,把北半球7月初至8月中这段时期

称为:Dog days of Summer

既然三伏天这么热,下面就再跟大家分享几句如何用英文来表达“天气热”↓↓

01

It's a real scorcher. 可真够热的!

这里 scorcher 就指的是阳光充足的“大热天”

这句话在口语中很地道,

希望大家一定要记得用哦~

Today is a real scorcher.

今天真是热得够呛。

02

It's boiling hot! 这天太热了!

boiling 形容词,

原意是:液体滚烫的,烧开的

在口语交流中,

它可以用来感叹天气极为炎热,

或者说话人感到很热。

I wish I'd worn something cooler - I'm boiling.

要是穿凉快点儿多好——我热死了。

03

We're having a heatwave!

最近真是热浪滚滚!

heatwave 这个词就可以直译为:热浪

它通常指会持续数周的酷暑期。

用它来形容三伏天,真是再合适不过了!

04

It's like a furnace outside!

外面热得像大火炉一样!

furnace 意思是:熔炉

这句话就是用熔炉来比喻外面的温度极高。

like a furnace 就相当于 very hot

This room's like a furnace!

这个房间热得像熔炉!

今天你那里热吗?

不妨用上面的几个英语句子来感叹“天热”!

关于作者: admin

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐