我们都知道“fight”是斗争和战斗的意思。英语中有句谚语“he who Fights and runs away will live to fight another day”。这句谚语的字面意思是“打不到就先跑,总有一天再回来打”,与我们汉语中的“汉子不吃眼前亏”或“东山再起,卷土重来”非常相似。
还有一个跟fight要挂的常用语叫“fight tooth and nail”,这个短语其实是“fight with teeth and nail”的缩略形式,从字面意思上看是打架的时候又用牙齿又用指甲,有的人可能以为是形容女人打架时的样子。其实不然,这个短语的英文解释为:
to fight in a determined way for what you want
也就是“全力以赴地斗争;坚决斗争”,打架时又咬又抓,可不是“全力以赴”了吗?
举个例子:
People are fighting tooth and nail against the government’s new plan!
百姓们奋力抵制政府的新计划!
最后以一首好听的《kungfu fighting》结束今天的课: