我国粤语地区很多媒体对国外球星名字是按照粤语发音翻译的,与普通话译名有很大不同。如果你是非粤语区球迷,第一次看到这种译法,肯定会懵圈的,这都是谁啊?
最有名的例子可能就是贝克汉姆了,他的粤语译名为碧咸。
下面介绍更多的球星粤语译名,主要是足球明星和NBA球星。
梅西-美斯
梅西的粤语译名叫美斯,听起来有点娘,不过从粤语发音来看更准确。下回你要是见到美斯,可不要以为是哪位女足球员哦。
C罗-基斯坦奴朗拿度
是的,你没有看错,C罗的粤语译名你可能完全看懵了。其实没这么复杂,“基斯坦奴”就是“克里斯蒂亚诺”的粤语发音,“朗拿度”就是“罗纳尔多”的粤语发音。
当然,在粤语里,C罗也可以简称为C朗拿度或C朗。
同理,大罗的粤语译名就是朗拿度。
内马尔-尼玛
内马尔太苦了,他的粤语译名竟然是尼玛。这真不是为了搞笑,虽然尼玛这个词在普通话网络用语中是骂人的,但是在粤语里没有任何不好的意思。
这个译名还曾闹过笑话。港星谭咏麟曾在微博上发文:“尼玛上半场光芒四射……”,结果很多网友以为谭校长爆粗口了。
本泽马-宾施马
说实话,我觉得“宾施马”比“本泽马”好听一点,很有文艺气息。
以下是其他一些足球明星的粤语译名与普通话译名的对照表。
姆巴佩-麦巴比
阿扎尔-夏萨特
萨拉赫-沙拿
博格巴-普巴
哈里凯恩-哈利卡尼
莫德里奇-莫迪历
格列兹曼-基连士文
托马斯穆勒-汤玛士梅拿
贝尔-巴利
范佩西-云佩斯
罗本-洛宾
阿圭罗-阿古路
下面介绍一些NBA球星的粤语译名,我不写普通话译名,看看你能猜出来是谁不。
高比拜仁
乐邦占士
占士夏登
麦基迪
史提芬居里
基斯保罗
基利汤臣
米高佐敦
答案揭晓,分别是:
科比布莱恩特
勒布朗詹姆斯
詹姆斯哈登
斯蒂芬库里
克里斯保罗
克莱汤普森
迈克尔乔丹