您的位置 首页 > 体育运动

【james husband球员】吃饭时别看!奇葩球员名字大搜集,酸爽赛冯唐~

此前,著名作家冯唐饰演的泰戈尔《飞鸟集》成为网络热点,不少网民纷纷吐槽。

比如书中这两句:

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song,as one kiss of the eternal.

而冯唐老湿翻译成了这样:

大千世界在情人面前解开裤裆,

绵长如舌吻,纤细如诗行。

(冯唐老师翻译的《飞鸟集》,原作者估计是他……)

小唯只能说这这分分钟走光的画面感实在太强了……

冯唐老师小黄文一般的翻译着实吸引眼球,但却不怎么雅观。可是当今足坛有些球员的名字,纵使再牛的翻译大师也只能“望名兴叹”——

今年6月3日,国奥土伦杯对阵科特迪瓦,对手阵容中有个球员叫Magbi(马格比)。这下难倒了解说员,喊一次名字岂不是对着观众说了一次粗话?!

(麦吉?麦格宝?马克比?马个波?马格布依?我真的叫马格比!)

科特迪瓦的Magbi Laurent走了,中非球员Vivien Mabide(马彼得)又来了~

(苍天啊,大地啊,我真的叫马彼得)

小唯不禁脑补队友跟马彼得球场上的对话:“MABIDE快传给我,MABIDE你快射啊!”哈哈哈哈~

日本国脚玉田圭司(Keiji Tamada)后背上的英文缩写也够亮!

(TAMADA?他妈的……)

曾经在米兰火过一阵的前锋尼昂(Niang),按照中文发音,就是“娘”~

(Niang带球突破,Niang射门啦~)

(我的名字就是这么销魂~)

Niang娘走了,爹又来了!前切尔西现申花球员登·巴巴(Dem ba Ba)想必大家都很熟了——

(登巴巴?等爸爸!)

球员的名字不仅让人哭爹喊娘,还有人让你喊“大爷”。前利比里亚国家队前锋Daye,直接汉语拼就是“大爷”,而且人家全名叫王大爷(Prince Daye)!

(请叫我王大爷,谢谢~)

巴西国家男排主攻手吉尔伯托(Gilberto Godoy Filho)名字虽然平淡无奇,但是他球衣上的名字缩写,亮瞎了小唯的双眼!

(GIBA!)

(GIBA本人可是个大帅哥哦!)

NBA著名帅哥投手J.J.雷迪克的英文名字也极其的帅气——J.J. Redick(唧唧复唧唧?)

(JJ本人也是个大帅哥!)

绿城曾经引进过外援阿吉尔·法克斯(Argel Fucks),虽然在球场上没留下什么浓墨重彩,但他性福的名字还是给人留下了深刻滴印象~

(销魂的Fucks退役后改行做了主教练)

还有莫斯科中央陆军的中场(Aleksandrs Cauņa)的中文译名也是让人哭笑不得。。。。。。

(无辜的眼神)

意大利国家队男排接应Giulio Sabbi(朱利奥▪萨比)的名字也让人不忍直视……而今年他刚刚离开了意大利加盟上海金色年华男排俱乐部,身披17号球衣。

(Call me Sabbi, not Shabi!!!)

菲律宾双胞胎球星James Younghusband(詹姆斯·小丈夫)和Phil Younghusband(菲尔·小丈夫)俩人的名字虽不能称之为奇葩,但乍看还是让人捧腹。

(我是你的小丈夫,哟哟~)

俩人都出自切尔西青训,父亲是英国人母亲是菲律宾人,后来他俩加入了菲律宾国家队。两兄弟也都是大帅哥,弟弟Phil还是一名模特和电视主持人,是菲国家喻户晓的明星级人物!

(做广告的小丈夫要让不少女球迷舔屏幕了吧)

本文系唯喔足球(公众号:weiwofootball)原创,转载请注明出处。

唯喔足球,连接全球球迷。

·Not The End·

关于作者: luda

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐