前天复联4上映第一天,早上在大白打开微博,看到微博热搜的时候,emmm……。
剧透党真的很迷茫,今天在对白里谈谈剧透的英语表达吧。
剧透
Spoil是指破坏、毁灭、毁灭,spoiler是指破坏某事的人。
如果你满心期待着一部电影或漫画,但别人突然告诉你结局或凶手是谁,那肯定搞砸了你看电影漫画的心情啦!所以spoiler可以引申为在电影电视剧等公映前的剧情透露,也就是剧透。
如何避免点开剧透帖呢?请注意“Spoiler alert",spoiler alert就是指剧透预警的意思。当然,被剧透实在是防不胜防啊!
例句:
The review contains a few spoilers, so don't read it if you haven't seen the film.
这篇影评包含剧透,如果还没看这部电影,先不要阅读该影评。
Spoiler alert! At the end of the movie, aliens ruled the world.
剧透预警:电影结尾,外星人统治了世界。
我们再来看看和电影有关的其他表达吧!
预告片trailer/preview
trailer或preview都是预告片的意思。可能有小伙伴会问,trailer明明是拖车、挂车的意思,怎么就变成预告片了呢?
拖车长这个样子的~
其实最早的时候,预告片是正片结束以后播出,就像一个影片后面还挂了个拖车一样。但由于这样的播放效果很不好,观众看完影片就离场了,所以后来预告片改为在影片播放之前放映。但trailer预告片的意思就保留了下来。
例句:
Yahoo has debuted a trailer for the film, and a poster has appeared as well.
Yahoo已经公布了该影片的预告片和海报。
票房box office
box office就是指票房、票房收入。具体描述一部电影的票房收入可以用动词gross或score表示,gross和score后直接加上数字。
例句:
The film which was made for less than $15,000 went on to gross more than $150 million at the box office.
这部制作成本低于一万五千美元的电影,取得了超过15亿美元的票房。
票房有高有低,又该怎么用英语形容一部电影票房火爆或惨淡呢?
票房大卖 :
a hit at the box office/a box office hit
the smash hits
hit和smash在这里都是名词,意思和用法相同。hit是指成功而轰动/风行一时的事物,如唱片、电影或戏剧;而smash表示很红的电影、书籍、歌曲,要表达“大红大紫的作品”就可以用smash。
票房惨淡:
a big flop at the box office
flop和hit是反义词,意思是失败、彻底失败。直接用"......is a hit/flop"就可以表示“......是部好片/烂片”。
我们常说的票房黑马则是sleeper,sleeper是指出乎意料的成功者,出人意外成功的冷门电影、戏剧、著作等。
例句:
That movie is a huge hit at the box office.
这部电影票房飘红。
I heard the movie was a big flop at the box office in spite of its A-list casting.
我听说这部电影阵容强大,但是据说票房惨淡。
最后,大白温馨提示:请保护影迷们脆弱的小心脏,拒绝剧透,从你我做起!
【撩英语】:实用趣且内含八卦的英语学习地!关注公众号撩英语(ID:liaoyy7),内含超满足的免费资源(包括《老友记》、英文版《小猪佩奇》、《外教教学视频》、外语学习资料包等)。
大白将超级用心为大家分享与英语有关的文章,如果喜欢就关注我们吧,选中我一定是因为你的眼光独到~ 来了,你就一定不要再走啦!