关于陈涉世家原文翻译注释拼音,陈涉世家 原文 翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、陈胜者,阳城人也,字涉。
2、吴广者,阳夏人也,字叔。
3、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。
4、」佣者笑而应曰:「若为佣耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」 二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
5、陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
6、会天大雨,道不通,度已失期。
7、失期,法皆斩。
8、陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?」陈胜曰:「天下苦秦久矣。
9、吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
10、扶苏以数谏故,上使外将兵。
11、今或闻陈胜是阳城县人,表字叫涉。
12、吴广是阳夏县人,表字叫叔。
13、陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。
14、(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),因失望而叹息了好长时间以后,对同伴们说:“如果有一天我们其中的一个人富贵了,不要相互忘记。
15、”同伴们笑着回答他:“你是被雇来耕地的,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!” 秦二世皇帝元年7月,征召穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。
16、陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。
17、正碰上下大雨,道路不通,考虑到已经误了期限。
18、误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。
19、陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。
20、我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。
21、扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始皇派他到边疆去带兵。
22、最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。
23、老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。
24、项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了。
25、如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。
26、”吴广认为(这个见解)很正确。
27、(二人)于是去算卦。
28、那算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。
29、不过你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威信啊。
30、”于是用朱砂在绸条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家网起来的一条鱼肚子里,士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经觉得奇怪了。
31、(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近丛林里的神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装做狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。
32、”士兵们一整夜既惊且怕。
33、第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。
34、 吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。
35、(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们发火,让他们责罚他,借此来激怒士兵。
36、那军官果然鞭打了吴广。
37、(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。
38、陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。
39、陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。
40、过期就要杀头。
41、就算侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。
42、再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。
43、王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。
44、”于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。
45、大家露出右臂(作为义军的标志),打出大楚旗号。
46、又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天地。
47、陈胜自立为将军,吴广任都尉。
48、起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县。
49、攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。
50、(陈胜自率主力)攻打铚、酇、苦、柘、谯等县,都拿下来了。
51、一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。
52、进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战。
53、起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。
54、几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。
55、这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。
56、”于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国。
57、这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
58、 陈胜称王总共六个月的时间。
59、当了王之后,以陈县为国都。
60、从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲著宫门说:“我要见陈涉。
61、”守宫门的长官要把他捆绑起来。
62、经他反覆解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。
63、等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子。
64、陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。
65、走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“伙颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫做“伙”,所以天下流传“伙涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的。
66、这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。
67、有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。
68、”陈王就把来客杀死了。
69、从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。
70、 无罪,二世杀之。
71、百姓多闻其贤,未知其死也。
72、项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
73、或以为死,或以为亡。
74、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
75、」吴广以为然。
76、乃行卜。
77、卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。
78、然足下卜之鬼乎!」陈胜、吴广喜,念鬼,曰:「此教我先威众耳。
79、」乃丹书帛曰「陈胜王」,置人所罾鱼腹中。
80、卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
81、又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」。
82、卒皆夜惊恐。
83、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
84、 吴广素爱人,士卒多为用者。
85、将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
86、尉果笞广。
87、尉剑挺,广起,夺而杀尉。
88、陈胜佐之,并杀两尉。
89、召令徒属曰:「公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
90、藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。
91、且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!」徒属皆曰:「敬受命。
92、」乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
93、袒右,称大楚。
94、为坛而盟,祭以尉首。
95、陈胜自立为将军,吴广为都尉。
96、攻大泽乡,收而攻蕲。
97、蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
98、攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
99、行收兵。
100、比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
101、攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
102、弗胜,守丞死,乃入据陈。
103、数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
104、三老、豪杰皆曰:「将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
105、」陈涉乃立为王,号为张楚。
106、 当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
107、乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳。
108、令陈人武臣、张耳、陈余徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡。
109、当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。
110、 陈胜王凡六月。
111、已为王,王陈。
112、其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门口:「吾欲见涉。
113、」宫门令欲缚之。
114、自辩数,乃置,不肯为通。
115、陈王出,遮道而呼涉。
116、陈王闻之,乃召见,载与俱归。
117、入宫,见殿屋帷帐,客曰:「伙颐!涉之为王沉沉者!」楚人谓多为伙,故天下传之,伙涉为王,由陈涉始。
118、客出入愈益发舒,言陈王故情。
119、或说陈王曰:「客愚无知,颛妄言,轻威。
120、」陈王斩之。
121、诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。
122、 翻译。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。