您的位置 首页 > 故事语录 > 励志语录

【想念的英文】out of sight out of mind 不见不念,离久情疏

-So,you're breaking up?That's it?所以你要分手?是这样吗?

-是的,that ' s it . he ' s moving out of the country。是啊,他要出国了。

- Are you not going to at least try having a long distance relationship?你们最少要尝试一下异地恋吧?

- But I don’t think it ever works./I think it never…但是我觉得这有用。

Most of my friends say those/they never end well.

我大部分朋友说这样绝不会有好的结局。

Out of sight, out of mind, you know.看不见,就想不到,你懂的。

…….………………………………………

‘Out of sight, out of mind’ means that you soon forget about people or things that are no longer visible or present.

这个短语的意思是,你会忘记某人或者某事,如果看不见或不出现。

例句:

She thought she'd miss her boyfriend when he went away, but it was out of sight,out of mind. 她原本以为男朋友离开后会很想念他,但是,看不见他,也就没那么想念了。

out of sight,out of mind一些人‬把它翻译成“眼不见心不烦”,但不是很准确。如果说out of one's sight译做”眼不见”勉强尚可,那么将out of mind译做”心不烦”却是错的,根据The Concise Oxford Dictionary, mind可以指thought、attention、 intellect、 memory等, 但并没有“烦”的意思。《英华大词典》对out of mind的解释为”被忘却”。与之相反的说法come into(one's) mind的意思是"想起”。所以原句的意思可解释为A person or thing not seen is soon forgotten,据此可译成:不‬见‬不‬念‬,离‬久‬情‬疏。

类似的用法:

1.好久不见 long time no see


2.不见不散 be there or be square

这里的 square 表示无聊的和过时的,boring 和 out of date 都是 square 的同义词,be there or be square 就是说不赴约的人是无趣的人。

例句

We will throw a birthday party this Sunday. Be there or be square!我们这周日会举办一个生日聚会,不见不散。


纵然我有一万种想见你的理由,却没有一个能见你的身份。从此以后,祝你岁月无波澜,敬我余生不悲欢。思而不语,念而不忘,想而不见,爱而不得,懂得望爱却步,有些人终究是,可望、可念、不可及……





垃圾就是一种眼不见心不烦的东西。

自译配英文版已经上线,欢迎大家拍砖

关于作者: admin

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐