最近,部分读者在山东商报上反映济南副学问墓内的标志中英文标记有误。标牌上写着“王夫之子;”上面写着。大明湖下面写着“pearl spring:曲秀晶街下面也写着‘pearl spring’”。记者转战负责部门,表示制作公司排版错误,将尽快更换。
原来错误的标志
这是今天新换的
标志牌拼错了
滑轮是济南的主要特色,也是历史文化名城济南的重要组成部分。但是济南古城历史街区不应该发生的错误——路标上有三个错误。
上周末,一位市民闲逛时,发现浮学问墓内童话壁者的标志用英语标注是错误的。“大明浩的英语应该是大明湖。招牌上写着珍珠泉的英语。更荒谬的是,曲秀晶家的英语标记也变成了珍珠泉。”
上午10点,记者到达现场时,标牌上有中英文双语标识,标牌左边写着“济南古城历史街区”字样,标牌右边依次写着陶工的胡同、百花洲、大明湖、曲秀晶街的方向和街道。下面还有汉语拼音,英语标记。
其中,滑轮在巷子下面标有“Lu Lu ba zi Jie”。白化州下方标有王甫之子,大明号标有PEARL SPRNG,曲秀晶街标有PEARL SPRNG。记者发现确实有错误。百花洲要成为王夫钉,大明湖要成为PEARL SPRNG,PEARL SPRNG要成为珍珠泉,曲秀晶街也要成为珍珠泉。
“语法上的问题可以理解,但这种错误完全是不负责任和玩忽职守。”市民们说。
与副学问墓南接芙蓉街、北林大明湖、百花洲相连。因为是当天周末,所以景区游客很多。
记者采访了附近的游客,大多数游客表示没有注意到英语标记错误,仔细观察后,游客们表示,这种文化景点不应该出现这种错误,也不应该影响游客的游戏体验。
此外,记者观察了副学问墓的其他地方,还没有发现有路标标记错误的问题。
到底是谁看错路标了?
记者注意到标志附近的墙上贴着“泉城路街道网格服务管理公示”,公示标志上标明了两名网格员的联系方式。记者表示,将联系格列院李先生,并联系负责该地区的公园墙根据委员会。应该由名册性别管理委员会负责,居委会表示上班后会尽快处理这个问题。
10月22日,记者田联公园墙根据委员会多次不接电话。记者还联系了明明城管理中心,更名为济南市驿河区历史文化区保护中心,工作人员表示,有关部门负责副学问墓标志。
"这是我们的疏忽,将尽快更换."
针对标志拼写错误的问题,济南市驿河区历史文化区保护中心承认,胡同的街道名称拼写确实错误,已经准备重做,目前正在制作中,随后将更换设置。“不是这个标志,我们来看看哪里错了。制作时间不长,很快就可以更换。”
这个部门的职员说以前也发现过这个问题。中文是对的。英语是排版时排错的。把所有的版面都发给制作公司后,制作公司的人不懂英语,把英语印错了。
济南副学问墓位于大明湖畔,始建于宋熙宁年间,距今已有千年历史。以前山东地区提供、教授、科举考试等都在这里举行。1992年成为山东省文物保护单位,2005年开始大规模修缮,2010年开放。剩下的古建筑被修复和拆除的部分也重建了。修复的文庙成为济南历史文化保护区的核心部分。
在官学坟墓这样的文化中心,为什么会犯这样的错误,工作人员说:“这真是对不起。如果当时不能正常审查,发送版面,就可以制作。”这是我们工作的失误和疏忽。" "
工作人员表示,他们将尽快检查包括大明湖、百花洲等附近景点在内的标志是否有错误。
23日下午,工作人员告诉记者,目前更换了错误的标志,安装了新的标志。
(资料来源:山东商业报纸微信公众号)