您的位置 首页 > 教育学习

奥巴马的演讲稿专题之最新英语美文解析:奥巴马在2020"后浪"毕业典礼上的演讲(双语)

最新原版英语阅读资料适合中高考学生提高阅读理解能力,具有重要的词汇、句子和语法注释。

奥巴马在2020美国“后浪”毕业典礼上的演讲(中英文)

Hi, everybody. Aniyah, thank you for that beautiful introduction. I could not be prouder of everything you’ve done in your time with the Obama Foundation.

(I could not be prouder of everything 我非常自豪你们所做的一切。比较级表达最高级的意思。)

大家好, 阿妮雅,谢谢你的介绍。我为你们在奥巴马基金会所做的一切感到无比自豪。

And of course, I couldn’t be prouder of all of you in the graduating Class of 2020 — as well as the teachers, and the coaches, and most of all, parents and family who guided have you along the way.

(注解:as well as 不但,而且; most of all,最重要的是。一句话三层意思,层层递进,中考高考书面表达,可以作为必备满分句型, )

当然,在2020届毕业生中,我为你们感到无比的骄傲——还有老师、教练,最重要的是,是父母和家人,他们一直在指引着你们。

Now graduating is a big achievement under any circumstances. Some of you have had to overcome serious obstacles along the way, whether it was an illness, or a parent losing a job, or living in a neighborhood where people too often count you out. Along with the usual challenges of growing up, all of you have had to deal with the added pressures of social media, reports of school shootings, and the specter of climate change.

在任何情况下,毕业都是一项重大成就。你们当中有些人必须克服各种严重的障碍,无论是生病,父母失去工作,还是住在人们经常把您拒之门外的社区中。除了成长过程中常见的挑战,你们所有人都必须应对社交媒体带来的更大压力,学校枪击事件的报道以及气候变化的阴影。

(注解: 1. under any circumstances在任何情况下;

2. count you out不把你算在内,count sb ˈout

to not include sb in an activity 不把某人算入;不包括

If you're going out tonight you'll have to count me out. 假如你们今晚要出去,就别把我算在内。 )

And then, just as you’re about to celebrate having made it through, just as you’ve been looking forward to proms and senior nights, graduation ceremonies — and, let’s face it, a whole bunch of parties — the world is turned upside down by a global pandemic. And as much as I’m sure you love your parents, I’ll bet that being stuck at home with them and playing board games or watching Tiger King on TV is not exactly how you envisioned the last few months of your senior year.


(注解: 1. proms 中学生或大学生学年结束时举行的班级舞会

2. pandemic /pænˈdemɪk/ adj. (疾病)在全国(或世界)流行的 n. (全国或全球性)流行病,瘟疫;

3. envision vt.预想;想像;展望)

然后,就像您即将庆祝成功一样,就像您一直期待着毕业典礼和高中毕业之夜,毕业典礼(以及我们面对面的一堆派对)一样,整个世界都处于颠覆状态受到全球大流行的影响。而且,我敢肯定,您一定会爱上您的父母,但我敢打赌,与父母呆在一起,玩棋盘游戏或在电视上看老虎王节目并不是您对高中生活最后几个月的预期。

Now I’ll be honest with you — the disappointments of missing a live graduation — those will pass pretty quick. I don’t remember much from my own high school graduation. I know that not having to sit there and listen to a commencement speaker isn’t all that bad — mine usually go on way too long. Also, not that many people look great in those caps, especially if you have big ears like me. And you’ll have plenty of time to catch up with your friends once the immediate public health crisis is over.

注解:(1. be honest with you同你们说实话;

2. commencement 毕业典礼 )

现在,我对你说实话——因为缺少实时毕业典礼而产生的失望,这些很快就会过去。我不太记得自己高中毕业的时候。我知道不必坐在那里听开场演讲,这还不是很糟糕——我的经历通常会持续太久。而且,并不是很多人都喜欢这些帽子,特别是如果您有像我这样的大耳朵。一旦迫在眉睫的公共卫生危机结束,您将有足够的时间与朋友保持联系。

But what remains true is that your graduation marks your passage into adulthood — the time when you begin to take charge of your own life. It’s when you get to decide what’s important to you: the kind of career you want to pursue. Who you want to build a family with. The values you want to live by. And given the current state of the world, that may be kind of scary.

(注解: 1. passage 路程,旅程;

2. take charge of your own life 掌控自己的生活;

2. 经典句型 The values you want to live by. 你想赖以生存的价值观。

3. given the current state of the world 鉴于目前的世界状况 )

但是,真正的事实是,毕业标志着您进入成年,这是你开始掌控自己的生活的时间。当你决定对自己重要的事情时:你想要从事的职业。你想与谁建立家庭。你想赖以生存的价值观。鉴于目前的世界状况,这可能有点吓人。

If you’d planned on going away for college, getting dropped off at campus in the fall — that’s no longer a given. If you were planning to work while going to school, finding that first job is going to be tougher. Even families that are relatively well-off are dealing with massive uncertainty. Those who were struggling before — they’re hanging on by a thread.

(注解:1. a given 一个给定的 ,that’s no longer a given. 此处指上大学不再是必须的;2. relatively well-off 相对富裕的家庭 )

如果你打算去上大学,那么秋天就该在校园里出现了-这已不再是必须的。如果你打算在上学时工作,那么找到第一份工作将变得更加艰难。即使是相对富裕的家庭也面临着巨大的不确定性。那些曾经在挣扎中的人们-他们被一条线缠住了。

All of which means that you’re going to have to grow up faster than some generations. This pandemic has shaken up the status quo and laid bare a lot of our country’s deep-seated problems — from massive economic inequality to ongoing racial disparities to a lack of basic health care for people who need it. It’s woken a lot of young people up to the fact that the old ways of doing things just don’t work; that it doesn’t matter how much money you make if everyone around you is hungry and sick; and that our society and our democracy only work when we think not just about ourselves, but about each other.

(注解:1. the status quo 现状。How can I identify the status quo and change it? 我如何能确定现状并且改变现状?2. It’s woken a lot of young people up 使许多年轻人意识到; 3. it doesn’t matter how much money you make if everyone around you is hungry and sick 如果周围的每个人都饿病了,那你赚多少钱都没有价值)

所有这些意味着你将必须比某些世代的人成长更快。这种大流行动摇了现状,暴露出我国许多深层次的问题——从严重的经济不平等,持续的种族差距到缺乏为需要它的人提供基本医疗服务。许多年轻人意识到,旧的做事方式行不通;如果周围的每个人都饿病了,那你赚多少钱都没有价值;而且我们的社会和民主只有在我们不仅考虑自己,而且同时也考虑彼此时,才能发挥作用。

It’s also pulled the curtain back on another hard truth, something that we all have to eventually accept once our childhood comes to an end. All those adults that you used to think were in charge and knew what they were doing.Turns out that they don’t have all the answers. A lot of them aren’t even asking the right questions. So, if the world’s going to get better, it going to be up to you.

(注解: pulled the curtain back 拉开窗帘/序幕; 2. once our childhood comes to an end 一旦我们的童年结束;3. it going to be up to you 那将取决于你们)

这也拉开了另一个难题的帷幕,一旦我们的童年结束,所有人都必须最终接受这一真理。你曾经认为的所有那些成年人都在负责并且知道他们在做什么。事实证明他们并没有所有答案。他们中的许多人甚至都没有问正确的问题。因此,如果世界会变得更好,那将取决于你。

That realization may be kind of intimidating. But I hope it’s also inspiring. With all the challenges this country faces right now, nobody can tell you “no, you’re too young to understand” or “this is how it’s always been done.” Because with so much uncertainty, with everything suddenly up for grabs, this is your generation’s world to shape.

(注解: 1. intimidating adj. /ɪnˈtɪmɪdeɪtɪŋ/ (for/to sb) frightening in a way which makes a person feel less confident 吓人的;令人胆怯的 an intimidating manner 使人望而生畏的态度, This kind of questioning can be very intimidating to children. 这种问话的方式可能让孩子们非常害怕。

这种认识可能有点吓人。但我希望它也能激发灵感。面对这个国家目前面临的所有挑战,没有人可以对你们说“不,你太年轻了,无法理解”或“这就是它一直以来的工作方式。”因为存在如此多的不确定性,突然之间所有事情都会争夺,这就是你们这一代人的需要去塑造世界。

Since I’m one of the old guys, I won’t tell you what to do with this power that rests in your hands. But I’ll leave you with three quick pieces of advice.

由于我是鉴于我是老家伙之一了,因此我不会告诉你如何处理这种掌握在你手中的力量。但是,我给你提供三个快速的建议。

(注解:1.rest 掌握于.....(熟词生义,每年高考必考)

The success of our plan rests on your cooperati 们的计划成功与否取决于你的合作。

Her fate rests with her father. 她的命运全在父亲的手中。

The final decision rests with the general manager. 最后的决策要由总经理来决定。

First, don’t be afraid. America’s gone through tough times before — slavery, civil war, famine, disease, the Great Depression and 9/11. And each time we came out stronger, usually because a new generation, young people like you, learned from past mistakes and figured out how to make things better.

首先,不要害怕。美国经历了艰难的时期,诸如奴隶制,内战,饥荒,疾病,大萧条和9/11。每次我们变得更加强大时,通常是因为新一代的年轻人,像你一样,从过去的错误中吸取教训,并弄清楚了如何使事情变得更好。

(注解:1. we came out stronger 我们变得更加强大;We are in a rough patch right now in our economy, but I am confident that in the long term we willcome out stronger than ever before. 我们的经济现在处于一个比较艰难的处境,但是我有信心,从长远来看,我们会比以往任何时候都要更加强劲。 2. figured out 弄清楚)

Second, do what you think is right. Doing what feels good, what’s convenient, what’s easy — that’s how little kids think. Unfortunately, a lot of so-called grown-ups, including some with fancy titles and important jobs, still think that way — which is why things are so screwed up.

第二,做你认为正确的事。做感觉好,方便,容易的事情-那就是小孩子的想法。不幸的是,许多所谓的成年人,包括一些拥有奇特头衔和重要工作的成年人,仍然以这种方式思考-这就是事情如此混乱的原因。

Set the world on a different path.使世界走上一条不同的道路。

I hope that instead, you decide to ground yourself in values that last, like honesty, hard work, responsibility, fairness, generosity, respect for others. You won’t get it right every time, (and/or 原文遗漏了一个连词,这里应该加上)you’ll make mistakes like we all do. But if you listen to the truth that’s inside yourself, even when it’s hard, even when its inconvenient, people will notice. They’ll gravitate towards you. And you’ll be part of the solution instead of part of the problem.

(注解: 1. ground yourself in values 以价值观为基础,ground oneself in .....以.......为基础, 2. ground yourself in values that last, that last 这是一个最短的定语从句,翻译为“持续时间最长的价值观” )

我希望相反,我们希望你们以持久的价值观为基础,例如诚实,勤奋,责任,公平,慷慨,尊重他人。您可能未必每次都做对,你会像我们所有人一样犯错误。但是,如果你倾听自己内心的真相,即使很难,即使不便,人们也会注意到。他们会吸引你的。你将成为解决方案的一部分,而不是问题的一部分。

Be alive to one another’s struggles. 要为彼此的追求而活着。

And finally, build a community. No one does big things by themselves. Right now, when people are scared, it’s easy to be cynical and say let me just look out for myself, or my family, or people who look or think or pray like me. But if we’re going to get through these difficult times; if we’re going to create a world where everybody has the opportunity to find a job, and afford college; if we’re going to save the environment and defeat future pandemics, then we’re going to have to do it together.

(注解: 1. No one does big things by themselves.没有人能够独自做大事。可做经典句型收集。背下来书面表达中一定能够用得上。

cynical

A, 认为人皆自私的;愤世嫉俗的 believing that people only do things to help themselves rather than for good or honest reasons ,

Do you have to be so cynical about everything? 你非得怀疑一切吗?

a cynical view/smile 愤世嫉俗的观点;讥笑

B.认为人皆自私的;愤世嫉俗的;悲观的;怀疑的 not believing that sth good will happen or that sth is important,

I'm a bit cynical about the benefits of the plan. 我对这项计划的成效有点儿怀疑。

最后,建立一个团体。没有人能够独自做大事。现在,当人们感到害怕时,很容易产生愤世嫉俗的声音,很容易说让我只为自己,我的家人或那些外表,思想或信仰与我相似的人担心。但是,如果我们要度过这些困难的时期,如果我们要创造一个每个人都有机会找到工作并负担大学学费的世界;如果我们要保护环境并战胜未来的流行病,那么我们将不得不携手共进。

So be alive to one another’s struggles. Stand up for one another’s rights. Leave behind all the old ways of thinking that divide us — sexism, racial prejudice, status, greed — and set the world on a different path.

(注解:1. be alive to one another’s struggles. 要为彼此的追求而活着。 2. Stand up for 支持,捍卫;3. set the world on a different path 使世界走上一条不同的道路。)

因此,要为彼此的追求而活着。捍卫彼此的权利。抛弃所有使我们分裂的旧思维方式——性别歧视,种族偏见,地位,贪婪——并使世界走上一条不同的道路。

When you need help, Michelle and I have made it the mission of our Foundation to give young people like you the skills and support to lead in your own communities, and to connect you with other young leaders around the country and around the globe.

(注解: make it the mission of sth to do 赋予....做某事的使命 。Michelle and I have made it the mission of our Foundation to give young people 我和米歇尔已将基金会的使命赋予为给你们这样的年轻人以......)

当你需要帮助时,我和米歇尔已将基金会的使命赋予了像你这样的年轻人,以技能和支持来领导你自己的团体,并使你与全国和全球的其他青年领袖建立联系。

But the truth is that you don’t need us to tell you what to do.但事实是,你不需要我们告诉你该怎么做。

Because in so many ways, you’ve already started to lead.因为在很多方面,你们已经开始发挥领导作用。

Congratulations, Class of 2020. Keep making us proud.恭喜,2020级。让我们继续为你们感到骄傲

关于作者: luda

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐