遇到熟人,问候总是小学教科书上的“How are you?”只有这句话。你说了很多。真的有点不尴尬。
今天就来盘点一下,那些在国外遇到熟人后,与对方打招呼寒暄的地道表达吧~What a pleasant surprise!
真没想到会遇见你!
不管是在特定场合还是走在街上的偶遇,这句话都表达了你很高兴遇到对方的心情。
例句:
What a pleasant surprise to see you here!I thought you had gone to Paris.
Me too. My flight has been delayed, and I will go there next Monday.
真没想到在这遇见你!我以为你去巴黎呢。
我也很高兴。我的航班延迟了,我下周一才去。
What brings you here?
什么风把你吹来了?
看到中文翻译这句话的含义就很好理解了,我们在日常交流中也会说 “哟,什么风把你吹来了!”What brings you here?表示看见某人时的感觉很意外,可以用在许久不见的朋友突然来访时,或他乡遇故知的场合。
例句:
What brings you here today?
I am on a business trip.
什么风把你吹来了?
我来这里出差。
How's everything going?
近来好吗?
这句话可以完美代替“How are you”,来询问对方的近况。这个句子还可以进行很多灵活的变化,都可以表示“……近来怎么样?”
例句:
How's your project going?
你的项目进展如何?
How are things going in your company?
你们公司最近情况怎么样?
What have you been up to (these days)?
你最近在忙什么?
“up to”本身有 忙于做某事,计划做某事的含义,用在寒暄语中表示询问对方近况。
例句:
What've you been up to?
Not much but I went to Australia last week, which was fun.
你最近忙什么呢?
也没什么,上周去了趟澳大利亚,挺有意思的。
It's been a long time.
好久不见。
“好久不见”其实有很多种表达,曾经被吐槽中式直译的 “Long time no see”已经成功“洗脑”外国人,成为了他们日常口语中会用到的寒暄语。
另外还可以说:
Haven't seen you in a while.
有一阵没见过你了。
Haven't seen you for a long time / ages.
好久没见过你了。
一些常用的回答也很重要,在与人寒暄时,对方问你最近怎么样:
How are you doing?
How's it going?
How's everything going?
甚至 What's up?
你可以这样回应:
表示“我很好”的积极表达
I'm good.
I'm doing good.
Quite well.
Never been better!
Not bad.
我很好。
表示“我不太好”的消极表达
Not so good / well.
我不太好。
表示“老样子”的中立态度
Same as usual. / Same old. / Nothing special.
老样子。/没什么特别的。