不知道有多少朋友在玩游戏或看动画片的时候兴奋地一起喊了大数目。反正我喊过。
最热血的就是机战里发动必杀时一定要声嘶力竭的喊叫,喊得越燃招式威力也就越大的感觉。不喊怎么行
攸行最早接触机战系列是在GBA上,小时候刚玩GBA的时候,第一代GBA是没有背光的。那么怎么想要晚上偷偷摸摸的在被窝里玩不被家里发现就是个大难题了。我朋友的方法是把台灯塞到被子里,然后深吸一口气,玩上几分钟感觉闷的不行了再把头伸出被窝换气。
今天要的汉化组是星组,汉化过很多如雷贯耳的游戏,比如特鲁尼克大冒险、风来西林等,不过最出名是肯定是超级机器人大战系列!
这几年机战基本上都有官方的中文版了,但是我问了很多身边的机战迷,大家都是玩着汉化组的作品长大的,对于官方对很多机体、人名、大招的翻译并不适应。比如阿姆罗翻译成李阿宝。很多朋友都是硬着头皮玩了日文版的机战,看到中文版之后马上再玩一遍。
其实最早也有很多D商汉化过很多机战,翻译非常的雷人。我了问了一个机战铁粉,汉化组汉化和D上汉化相比什么感觉?他说汉化组汉化对他来说太幸福了,跟D商汉化相比简直是奢侈品。
游戏玩的第一款星组汉化是OG!当时就深深的被古铁、白骑、古伦加斯特等机体还有充满英雄魅力的真男人曾伽。之后开始做汉化认识了机战专业户的星组组长绝世爱笑。当时完全是仰慕的心态,就像宅男见到了大岛优子或者杨超越的感觉吧。后来熟了以后我们喜欢叫他笑笑,是一个非常非常好的人,给了我以及很多汉化后辈们汉化许多的帮助和鼓励。
星组直到现在仍然坚持在做机战的汉化和维护着星组的汉化论坛。从星组2002年创立到现在2019年快要17年了,真的是一种伟大的坚持。
因为和星组的笑笑很熟所以请他做了一个关于星组的采访,虽说是朋友的关系,但是当他亲口讲出星组和机战的种种时,我感觉我又变成了一个纯粹的机战粉和绝世爱笑的迷弟。特别是他坚守了对前辈的承诺那句话,对我触动很大。因为聊的比较多所以我做了一下整理,不废话了上正文:(括号内为整理后补充的内容)
1关于星组和绝世爱笑的几个问题
攸行:先问第一个问题为什么要叫星组呢?
绝世爱笑:为什么叫星组,因为当时星组正式成员就7个人。七芒星。
(星组的LOGO就是七芒星,初始的七人为卡南、雅神、YJW、谜之训练家、GBABOY、游戏天使、Smileice)
攸行:一直感觉星组特别的热血中二!因为你们组的人总喊钢之魂永驻,这个有出处么?
绝世爱笑:这是jamproject每一年钢之阵演唱会里的,钢之魂live上水木和影山每次都要说的那段话。
攸行:星组可以说是机战汉化的代名词,你又是星组的组长,是不是很爱玩机战啊?
绝世爱笑:我爱不爱玩机战这个问题,其实我根本不玩机战。
攸行:出乎我的意料啊!那你为什么加入星组汉化机战呢?
绝世爱笑:我是因为大学某个暑假里,玩了一个暑假当时星组前辈YJW汉化的特鲁尼克2 。后来GBA上特鲁尼克3A只有D商汉化,想做这个特3A的汉化,然后拉了一帮人动工。期间星组剩下的两个前辈YJW和宝石,给与了不少帮忙,项目发布时,我们也没给自己的小组起名字。干脆直接加入星组了,算是星组的新一代。继承了星组的一切,当然,小声的说:我自己的名字也是单名一个星。所以,也感觉冥冥之中和星组是有缘分的。
攸行:怪不得之后汉化了风来西林这一类游戏 你喜欢玩迷宫类的游戏啊?
绝世爱笑:是啊,星组最开始就是 特鲁尼克2 汉化开始的,这是起点。
2星组和机战
攸行:星组最早汉化的游戏是特鲁尼克2,这么就变成机战专汉了?
绝世爱笑:我记得当初机战因为文本太多,以及破解难度较大,没人去做。然后星组前辈们就商量,我们就挑个难度大的吧。前辈们做完特鲁尼克2之后,就开了OG1的坑然后,我们新的一批人加入星组时,前辈们已经完成了 OG1 OG2两个经典之作的汉化。
(当时绝世爱笑还没有加入星组。汉化组是个无偿的劳动,目的仅仅是因为热爱游戏吧,因为工作和家庭很多人都会离开汉化但是也不断会有人加入进来。)
攸行:原来我是这么玩上OG的。
绝世爱笑:当时机战R处于翻译完了,但是没导入没校对。然后我们就催着YJW师傅 做导入工具,宝石GG校对。完成了机战R。机战R是新老两个团队交替的这个期间完成的。然后我们为了延续星组机战汉化的传统才开始了机战W的汉化。其实当时宣布机战汉化时,我自己是破解,当初并没有破解完毕,只是完成了一部分的文本导出。磕磕碰碰,折腾了10来个月的样子,才算搞定了压缩算法,导出了文本。然后当时从机战吧 找到了 流龙马、我爱喵喵、Haro、SM 等这些强力的翻译伙伴,才继续了后来的W K D J 破界这些机战的汉化。
攸行:他们是真的机战粉吧?
绝世爱笑:是的。他们都是真机战粉,我只是伪粉。我自己其实不玩机战,小时候也没看多少机战动画片。在这样的氛围熏陶下,我才只是对机战的音乐 感兴趣而已。比如 jamproject的各种热血音乐。
攸行:但是你喜欢迷宫题材的游戏,会玩自己汉化的游戏么?玩自己汉化的游戏什么感觉?
绝世爱笑:真的……不玩自己汉化的游戏。已经没动力了。
攸行:我也是……
(汉化者在汉化过程中基本上已经了解了游戏的很多内容,就好像看电影之前先看了剧本一样,而且真的在汉化的时候看这个游戏基本已经看到很腻歪了,所以自己汉化的游戏基本上很难快乐的玩起来。)
3是什么让绝世爱笑坚持汉化的
攸行:这么多年汉化了这么多的游戏是怎么坚持下来的?
绝世爱笑:我们这么多年为啥能坚持下来?我自己认为 :
1.我喜欢和大家一起在网上合作奋斗的这个团队和氛围,当初有些还是高二就认识的星组的伙伴,现在还在一起唠嗑 感觉非常好。
2.为了做到 对当初星组前辈的承诺。
我是2006年 大二 加入星组的。到现在了 13年了。
攸行:对了,还有再继续的作品么?
绝世爱笑:机战L ,这个……拖了8年了。没办法,大家都长大了,要工作,娶妻生子,时间真的很少了。我们自己也不是没考虑过转型商业化,但是可操作性较低。而且毕竟民间汉化都是处于灰色边缘。我们曾经也联系过万代,想提供机战的本地化工作。免费都行。但是万代拒绝了的。
攸行:话说 维持论坛的钱是你们自己出的么?
绝世爱笑:星组论坛这10几年的服务器费用,都是我们自己承担的。每年4~5月时,我会在我的X宝商店里,发布一个商品。星组论坛虚拟货比。只限星组汉化群内发布,大家随意购买,凑个份子。
4关于星组的未来
绝世爱笑:这几年我个人,还有组内的一些兄弟,空闲时间都在 埋头做独立游戏,也期望能在这方面 转型。当然,还没到发布的程度。还是希望能在热爱的游戏上面,有点作为。
攸行:做独立游戏还能找回原来那种在汉化组一起努力但是快乐的感觉么?
绝世爱笑:是的,相互讨论程序算法实现、游戏玩法,这种单纯的氛围很喜欢。
关于星组汉化,我个人的期望是2019年把机战L汉化发布了,就能松一大口气了。
是否还能坚持完成其他的作品,可能比较困难了。虽然有很成熟的技术,但是没那么多精力的翻译了。
后续,我个人未来更希望是以星组游戏的名义和大家见面~~~~
5汉化一部机战的成本
绝世爱笑:我粗算过一部机战作品的翻译成本,机战从来都是200W汉字算起,200W字的翻译成本,交给市面上的翻译去做。按照最低千字50RMB来算,都得10WRMB。还不算 机战那些名词的考证、校对等等,然后还有程序破解、导入、除错。
一部机战汉化的成本 最少20~30W 。
6绝世爱笑想要特别感谢的人
绝世爱笑:特别要感谢的,我要感谢4个人。
1. 当初星组新一批里的Sonic0079,算是星组新时期的大管家,从机战吧 拐到了 流龙马。
2. 流龙马 ,星组从W时期开始 的主力翻译,扛下了大部分的 翻译工作。
3. Haro,星组从W时期的,主力润色校对。 大部分机战的作品,最后都是他把关文本的。
4. 还有就是 阿姆罗·利,这是星组的骡叔。一直在现实生活中鼓励和支持我的。
7最后
绝世爱笑:还是那句话,愿诸君,钢之魂永驻~
感谢星组让我的童年和青春能体会到那么热血的机战,最后放上机战W的汉化者名单(本来先把星组的所有汉化者放上,发现太多了放不下,每个作品都有一大波不同的人):
翻译:流龙马 我爱喵喵 Haro 阿刃 水瓶座 カエル 雨水 杀手云 林
润色:Haro 七色的废墟 バーニィ
测试:Haro Sonic0079 smileice 鸟神
美工:形象
视频制作:カエル
破解&程序:绝世爱笑 chyt
PS:星组的论坛有他们汉化的游戏可以下载,搜星组就能出来。