您的位置 首页 > 天生丽质

【失足什么意思】“逼良为娼”,为何不叫“逼良为妓”?

(青镍《四美图》垂直轴)

《南腔北调集》中有《由中国女人的脚,推定中国人之非中庸,又由此推定孔夫子有胃病》篇,鲁迅老师在文章中这样说。“妓女的打扮是闺秀们的大成禅师。

(明 仇英《四季仕女图》长卷一 绢木 水墨 设包 大和文华馆藏)

当今文人在引用鲁迅先生的这句话时,时常被改成这样:“妓女的装束,是闺秀们的大成至圣先师。”

“伎女”变成了“妓女”,虽是一字之差,意思差别就大了。

(明 仇英《四季仕女图》长卷二 绢木 水墨 设包 大和文华馆藏)

“伎”,指的是技巧与才能。“伎女”,指的是以歌舞为业的女子,属于文艺工作者,理解成演艺明星也不算错。但是,“伎女”绝对不是“失足妇女”,跟现在大家讲的“妓女”完全不是一回事。

(明 仇英《四季仕女图》长卷三 绢木 水墨 设包 大和文华馆藏)

与鲁迅先生同时代的另一位文人林语堂先生,也说过类似的话:“一个人要想理解中国文化之精神,他必须去八大胡同亲眼看一看那里歌妓的优雅、殷勤及其妩媚娇柔,但又不失尊严的风度,特别要注意污言秽语会多么让她们脸红。”

(明 仇英《四季仕女图》长卷四 绢木 水墨 设包 大和文华馆藏)

注意了!在林语堂先生的文中,用的是“妓”,并不是“伎”。但林先生所说的“歌妓”,与鲁迅先生所说“伎女”,意思实际上是一样的,都是“文艺工作者”,也不是“失足妇女”。

(清 改琦《仕女、宫娥梳髻图》)

这么一说,似乎乱了。其实,“伎”的本义是“同党”,段玉裁《说文》注:“与者,党与也。此伎之本义也。”“妓”的本义是指古代歌舞女子。《广韵》:“妓,女乐也。”刘禹锡《蜀先主庙》:“凄凉蜀故伎,来舞魏宫前。”说的都是这个意思。

(唐 周昉《挥扇仕女图》卷 局部)

汉语的语词与概念,是不断变化与演进的。如果鲁迅《由中国女人的脚,推定中国人之非中庸,又由此推定孔夫子有胃病》中,把“伎女”写成“妓女”,意思同是一样的,不能算错。只有现在的人,把“伎女”理解成“妓女”或写成“妓女”,才是一个笑话,因为现在大家所称的“妓女”,已经不包括“文艺工作者”,或“演艺明星”,纯粹就是“失足妇女”。

(清 吴嘉猷 仕女册 上海博物馆藏)

古人称“失足妇女”,通常叫“娼”,或“娼妓”。但“娼”古同“倡”,也指从事歌舞的女艺人。如果专指“失足妇女”,措词通常是“私娼”“土娼”。如果不是这样的措词,那就必须结合特定的语境,作出相应的区分,不能一概而论,这与现代汉语是有差别的。

(明 张萱《仕女抱婴》 弗利尔美术馆藏)

汉语成语有“逼良为娼”,这里的“娼”便是“失足妇女”的意思。“逼良为娼”,一指强迫良家妇女卖淫,一是比喻迫使好人干坏事,语义很清晰,不难理解。如果把“逼良为娼”改成“逼良为妓”,现代好像没多大误解,古人理解起来就比较麻烦。因为要想当个“妓”,并不是人变坏了就行,而是需要一技之长,有相应的专业技能。“逼良为妓”,把一个好人逼成一个有本事的人,这就有点难了,有时根本做不到。也就是说,“逼良为娼”是可以做到的,“逼良为妓”是非常难的。

(清 费丹旭《仕女月下吹箫图》)

鲁迅《由中国女人的脚,推定中国人之非中庸,又由此推定孔夫子有胃病》中,实际上讲的是这样一个观点:时装潮流,是娱乐圈引领的。这个观点即便放在现在,也仍然正确。但这不是鲁迅的发明或发现,至少在200多年前,敏感的文人就注意到了。

(清 任熊《瑶宫秋扇图》)

戴名世是清初著名的文人,也是著名的才子,科举考试时他一路风光:会试第一,殿试第二(俗称“榜眼”),做了授翰林院编修。康熙五十年(1711年),左都御史赵申乔弹劾戴名世“语多狂悖”,由是引发“南山案”。在这起清代“文字狱”中,数百人被牵连,戴名世被杀于市。

(张大千 早期仕女作品)

戴名世少时才思艳发,“酒酣论时事、吁嗟咄嘻,旁若无人。”文人的天性敏感,戴名世注意到了清初的“时装潮流”,他在《忧庵集》(第六十七)中,说的便是时装:“东南妇女之装,多效苏州,往往苏州厌而改换,而他处始行之。吾近见苏州妇女装束,多效妓家,以贵学贱,不可言也,以良学淫,尤不可言也。”

(清 焦秉贞 仕女图册)

戴名世的观念比较传统,他认为从事“文艺工作”很不体面,“妓家”在他的眼里属于“贱”,远没有不就业高尚,更没有尊重“艺术家”的意思,但这是一个时代性的问题。戴名世关于“文艺工作者”引领时装潮流的论述,当是苏州人的一大骄傲。至于苏州时装源于妓家,苏州人也大可不必介意:“妓家”不与纯粹以皮肉为生涯的行当,而是泛指当时的娱乐圈。

(清 焦秉贞 仕女图册)

关于作者: admin

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐