资料来源:华南翻译市长/市场
最近有新的网络流行语——“乌女无博”,不知道你有没有听过~
这个梗起源于《巴啦啦小魔仙》,剧中一个男性角色个别词汇发音不够标准,给网友们制造了谐音梗。例如,儿童是儿童的孩子,母女不分。
事实上,如果说漏了话,英语里也有很多单词,所以很容易读错。
今天我们就给大家整理了一些常见且容易发生口误的单词,希望大家以后遇到这些词的时候可以稍加注意~A
analysis [ə'nælɪsɪs]分析,这个词的重点就是重音在第二个音节上,很多人会把重音发在第一个音节上。analysis是名词,他的动词是analyse['æn(ə)laɪz]这两个单词要能区分清楚哦。
Advertisement:这个词读成英音[əd’vertizment]或者美音[ædvə’taizment]是都可以的,中间的“d”不要大声地发出来,轻轻带过就好。
app:正确读音:/ˋæp/ ,错误读音:A-P-P (逐一念出字母),许多人习惯将这个字念成 A-P-P,但这完全是台湾地区限定用法!app 这个字是由 application 缩写而来,所以当外国人在念这个缩写时,只会念成 /ˋæp/,并不会把每个字母都念出来!
Adobe:你以为是“阿逗比”嘛?人家的正确读法是“ə-dou-bi”,虽然都是“逗比”,但人家是“饿”,哈哈哈。
Anyway:不是Anyways
Albeit:这个词是正式用法,词义和although一样,经常出现在文学作品中,这个词正确的读法是:aw’l-bee-it,后半部分不是“bait”,实际上这个词是“al-be-it”三个词的合体,这么记是不是容易多啦!
Almond:杏仁,这个词在英国l是不发音的,读成“amend”,不要读成“哎呦-mend”
aisle: /aɪl/ n. 过道/通道, (字母s是不发音)
Amazon:亚马逊,要注意重音的位置,并且把æ读的夸张一些,另外zon不是发/zən/是发/zɑn/正确发音是/ˈæmə.zɑn/
B
buffet :[ˈbʊfeɪ] 自助餐,念“巴菲特”的小伙伴,赶紧改改口吧!尾部的t不发音的。
Bagel:超市里卖的贝果面包,读音是“bei-gou”。
Birmingham: [‘bə:miŋəm] H不发音。
Bicester:读成Bister,CE不发音。
Bowl:大家肯定都知道这是碗的意思,但人家读成“bou”,和脚趾头“toe”是押韵的,不是“抱”哦。
bow: /baʊ/ n. 弓
bowel :/'baʊəl/ n. 内脏
C
colleague:['kɒliːg]同事,注意尾音是[g]发音,这个单词常常和college['kɒlɪdʒ]大学混了。
clothes:[kləʊ(ð)z]衣服,很多人会把clothes结尾的es读成is结果就变成了[kləʊðiz],但是这里的e是不发音的,发音和close[kləʊz]一样。特别注意这三个词cloth, clothe, clothes,这三个单词其实有一点点tricky,他们的意思也不同。cloth[klɒθ] 是名词布料,抹布;clothe[kləʊð]是动词,穿衣服的动作,clothes是名词衣服.
Cello:这个词是大提琴的意思,读起来是“che-lou”,发“吃”的音,不要读成“se-lou”。
Chaos:这个词一眼看上去怎么跟拼音似的?哈哈其实是“嘈杂,混乱”的意思,读音是“kei-oss”,可不是“吵死”。
Colonel:这个词真的是超级有欺骗性,你以为是“co-lo-nile”嘛,其实人家是“kə-ə-nl”,是上尉的意思。
Comfortable:这个词注意后面是要轻读的,不是“table”哦,是“kʌmftɚbəl”。
Coupon:优惠券,读音是“ku-pawn”,重音在前面,有点像“哭胖”(这么一看这个词还挺可爱)。
CV:大名鼎鼎的CV啊,找工作申请都要,人家是Curriculum Vitae的缩写,后面的读音是“vi-tai”。
comb,/kom/,梳子,单词里的b是不发音的!所以不能念成“空波”。
corporate (adj.) 公司的,正确读音:/ˋkɔrpərɪt/ ,错误读音:/ˋkɔrpəret/。corporate 后方的 “rate” 并不念作 /ret/,而是很特别的 /rɪt/,是不是解除你心中的疑惑呢?
Caesar:中文翻译为“凯撒”(公元前100-44),古罗马的将军、政治家、历史家,他说过那句有名的”Veni,vidi,vici”(I came, I saw, I conquered) 。很多人以为发[ˈki:sɑ:],但其实是读[ˈsi:zə]。
D
Debenhams:(英国著名百货公司)读成debenams,H不发音。
Debris:这个词是法语过来的,后面S不发音,读音是“deb-ree”。
Debut:初次登台,首次亮相的意思,读音是“deibju:”,别读成和“but”一样喽。
Dessert和Desert要分清:Dessert(甜点)[diˈzə:t] ,Desert(沙漠)[ˈdezət]
Discretion:慎重和决定权的意思,读音是“dɪˈskrɛʃ(ə)n”,中间是“ai”不是“i”。
definitely: /'dɛfɪnətli/ adv.一定地/肯定地 (/t/做口型不发声或直接吞掉)
debt :(n.) 债务,正确读音:/dɛt/ ,错误读音:/dɛbt/。只有四个字母的单字,看似简单,魔鬼却在细节里!这个单字的 “b” 是不发音的,你念对了吗?
E
Expresso:中间的X发S的音,读成Espresso。
En-suite:(套间)[ɔn’swi:t] ,suite正确的读音是[‘swi:t]。
Eiffel-Tower:埃菲尔铁塔,前面的读音是“e-fel”。
Elite:这个词是“精英”的意思,读音是“i-leet”。
Epitome:“象征,代表”的意思,读音是“i-pit-ə-mee”,重音在前面,有点“椅”的发音。
etiquette: ['etɪket; etɪ'ket]礼仪,商业礼仪的英文就是business etiquette。这个单词后面的音节quette发的音是ket比较特别。
F
Facade:是指建筑表面的意思,从法语来的,读音是“fə-saad”。
February:英音[ˈfebruəri] 美音[ˈfɛbruˌɛri, ˈfɛbju-] ,不要发成Febuary,有R的音在里面。
Fulham:(伦敦西二区)[ˈfuləm] ,H不发音。
Fruit:这个词读音是“froot”,忽略中间的“i”。
fasten,/'fæsən/,固定,扎牢,t不发音,不能说成“发丝疼”。
G
GIF:不念“G-I-F”,是GIF的英语可不是你平常说的“G-I-F”。它的来源是Graphic Interchange Format(可交换的图像文件)的缩写,正确英语叫法应该是 /dʒif/
Gauge:这个词中间的“u”不发音,直接是“gei-zhi”。
Genre:体裁的意思,一般电影书评都会有这个词,读音是“ʒɒn.rə”,比较难形容,大家可以听听剑桥词典的读音。
Greenwich:[‘ɡri:nidʒ] ,W不发音。
H
herb:/ɝb/ n. 草药, (美音中h不发音)
Height:这个词很多人都多错了,是“haayt”,中间是发“ai”的音,不是“hey”哦。
Hermès:爱马仕,Hermès来自法国,偏法式一些的读法是/ɛɚ'mɛz/, 美国人喜欢把ɛ去掉读作/ɚ'mɛz/,但重点是h不发音。
I
imgur:正确读音:/ɪmɪdʒɚ/ 。imgur 是一個老牌的圖片上傳空間,但是讀音真的考倒不少人 XD,光看 imgur 字面是沒辦法知道讀音的,因為這並不是真正的英文,而是將 image + er 組合而來的!
Interesting:这个词虽然简单,但是也有人读错,重音在前面,不是inTresting。
Infamous:这个词也总是被读错,可不是把in加在famous前面这么简单,读音是“in-fə-məs”。
Iron: [ˈaɪən] 熨斗,铁。与外国友人聊天,不要把钢铁侠Iron Man的名字给念错了,这会显得你像一个假粉!这个单词中r是不发音的。
island:/'aɪlənd/,岛屿,这一定是被老师多次纠正的单词。s不发音!不是“爱斯兰德”。
image: (n.) 图像,正确读音:/ˋɪmɪdʒ/ ,错误读音:/ɪˋmædʒɪ/“image” 的 “a” 念 /ɪ/ 而不是 /æ/,但是另外一个字 “imagine” 的 “a” 就念 /æ/,学起来了吗?
Ikea:宜家 ,宜家来自瑞典,瑞典人称之为/iˈkiə/, 但美国人或者说国际上最广泛的读法是/aɪˈkiə/ 。
J
Jewelry:委媛真是和这个词相爱相杀,以前小学听写单词的时候,这个词老师听一遍我错一遍,多么反人类的拼法啊。说起读音,是“dju:elri”。
L
Louis:Vuitton(路易·威登),Louis的s不发音哦 /'luɪs,vɪton/(×)/'luɪ,vɪton/(√)
Latte:拿铁嘛,读音可以是“læt-eɪ”或者“lɑ-t̬eɪ”,后面那个“tei”大声发出来!
Leicester: [‘lestə] ,CE不发音,不要发成莱切斯特。
Lettuce:这个是小生菜的意思,读成“let-iss”。
Library:不要发成Libary,有R的音在里面。
Librarian:读书管理员,发音是“laɪ-brer-i-ən”,重音在后。
Lingerie:女性内衣,读音是lawn-zhu-ray”,后面的“rie”要发的重一些。
M
Mojito:夏天必备饮品啊,冰冰凉凉酸酸甜甜的,但人家不是“莫吉托”,而是“mo-hee-to”,中间是H的发音,而不是J。
mobile:正确发音是[‘məubail],这个单词我想不少人会把重音放到第二个音节吧?其实重音在开头。
N
Nestle:雀巢,雀巢产自瑞典,Nestle是来自瑞典语, t不发音, 正确发音是/'nɛsl/。
Norwich [‘nɔridʒ], W不发音。
Niche:读商科的同学是不是总会遇到这个词的,是“专营市场”的意思,读音是“neesh”。
Nike:耐克,Nike中文名称虽然叫做“耐克”,但是单词结尾的“e”要发音,读“/i/”,应该读作/ˈnaɪki/,而不是/ˈnaɪk/。
O
Often:里面的字母T大概在19世纪前的英语中是不发音的,现在的英国,澳大利亚,和美国的一部分地区都将T发出声音,大部分的美国字典里会把两种音标都标识出来,但是大部分的美国人更喜欢将T不发音。
Oven:烤箱嘛,前面不是圆口“o”,而是“ʌ”哦,有点偏“啊”的音。
Owl:猫头鹰前面是“aʊ”,有点像是“嗷哦”。
P
Perfect:重音在前面,不要发成三声的“per”。
Plumber:管道工,B不发音哦。
Prescription :[pris’kripʃən] 不要发成Perscription
Probably:英音[ˈprɒbəbli] 美音[ˈprɑbəbli] 有两个字母B,不要发成Probaly。
pizza: [ˈpiːtsə; ˈpɪtsə] 披萨。很多人就会把z直接发成s的音。其实,这里的z要发成ts的音才是正确的。
Poinyant:心酸的意思,读起来也是一把辛酸泪的,“poi-nyant”,后面和“tenant”是押韵的。
Police:大家都知道是警察的意思,但是这个词警察被发错,不是“poo-leece”,而是“pəˈliːs”,是小口“ə”的发音。
Porsche:保时捷,Porsche是德国品牌,很多人把Porsche当一个音节来读/pɔrʃ/。为此,保时捷公司专门在Youtube上发了一个视频更正大家的发音。实际上Porsche有两个音节Por|sche,读作/pɔrʃə/
Q
Quinoa:超火的健康食物,中文是“藜麦”,读起来是“keen-woa”。
queue:[kjuː]排队。这个单词是我们小学和初中就见过的单词,但是不知道为什么很多人都会把他读错,我有听过读['kwi:]的,但是这个音其实就是我们念字母“Q”的声音。
R
recipe:['resɪpɪ]食谱,这个单词各种读错的音都有,最容易读成[rɪ'siːp]或者[rɪ'saɪp]但其实后面的音节cipe里每一个元音都是发音的,你是不是按照都magic e的方式,把cipe里i读成了长元音,然后字母e不发音啊?但是这个词儿他本身不是。
Receipt:超市小票,这里的P是不发音的,读音是“re-sit”。
Rihanna:读成ri an na 不要发成ri ha na, H不发音。
S
safari :[səˈfɑ:ri] 游猎,苹果自带浏览器Safari怎么读?重音在f上。这个词的意思是游猎,陆地旅行,追根溯源源于阿拉伯语代表“旅行”的词语safar。
Salmon:三文鱼[‘sæmən], L不发音。
Schedule:课程表,安排表,读音是“sked-jule”或者英音的“shed-yool”。
Sew:是不是很想读成“嗅”,人家应该读成“sow”,中间是“哦”的发音,是缝合的意思,读音和“sow”播种一样。
Skype:这个视频聊天的工具,后面的e是不发音的,读音是“skai-pə”,不要读成“skai-pee”。
Spinach:菠菜的意思,读音是“spi-ni-ch”,后面是有点“吃”的音,不是“师”哦。
Sprite:雪碧,中间是“ai”不是“i”哦。
Skype:[skaɪp],不是“死该皮”
suite :[swi:t] 套房,有多少人会念成西装suit [sju:t; su:t],确实这俩长的也太像了。
T
Tony:这是一个很常见的英美国家男孩名字,汉语译为“托尼”,你是不是会读成[ˈtɒni] ? 实际上正确的读音是[ˈtəʊni] 。有点出乎意料吧?不信请查查字典,或者问问身边的外国朋友。
River Thames: [temz] 不要发成 Times River。
Tomb:后面的b不发音,读成“toom”。
U
Uber:好用方便的打车软件啊,人家是“wu-ber”,不是“you-ber”,虽然中文翻译成优步吧。
V
Victuals:这个词比较老了,但是有的时候脱口秀啊很是能听到的,是粮食的意思,中间的C不发音,和“ritual”押韵。
VS :经常在两个人之间对决的时候,我们习惯用某某vs某某。但是vs读法可不是“微艾死”。VS是versus的简写,versus是拉丁文,它正确的读法应该是 /'vɜːsəs/,表示“对立”的意思。所以不要念成了“微艾死”,这是拉丁语versus的缩写,要念单词的发音哦。
W
Westminster :[ˈwestminstə] 不要发成Westminister。
Warwick: [‘wɔrik], W不发音。
Womb:这个词是子宫的意思,后面的b不发音,读成“woom”。
welcome: [ˈwelkəm] 欢迎,很多人容易读成well+come