您的位置 首页 > 天生丽质

【纳尼什么意思】纳尼?日本的“丈夫”居然还有大小之分?

对很多网民来说,“大丈夫”是比较熟悉的日语词汇。




而且“大丈夫”在动漫以及一些日剧里也是出场频率较高的。





日语里的“大丈夫”的含义和中文完全不一样。

在中文里,“丈夫”一般指成年男子、男孩子以及已婚女子的配偶。十尺为丈,人长八尺,故曰丈夫。




而“大丈夫”则是指有所作为的人。




众所周知日语里许多词汇都是古代时期从中国传过去的。




日语里的“丈夫“和”大丈夫“在刚传过去的时候也有中文里的这些意思。

但在现在的日语里面,”丈夫“只表示”牢固、结实“的意思。




而”大丈夫“则是大家熟知的”没事、没问题“,被当作常见口头禅使用。




”大丈夫“是来源于佛教用语。

是“菩萨”的代名词,菩萨是伟大的、值得信赖的。菩萨的言行令人可以全然信服,因此变成了“没问题”的意思。




全然(ぜんぜん)大丈夫/完全不要紧、没问题

不过,日语里一些带有”丈“字的词汇保留了形容男性的特点。

比如”頑丈“、”気丈“,前者有”强健“的意思,后者则表示”刚毅、刚强“,都是可以用于形容男性的词汇。




【丈夫】じょうぶ/牢固、结实

【大丈夫】だいじょうぶ/没问题、不要紧

【頑丈】がんじょう/坚固、结实、强健

【気丈】きじょう/刚毅、刚强

然而日语里除了“大丈夫”居然还有“小丈夫”!“小丈夫”又是什么意思呢?




根据三省堂大辞林的释义,“小丈夫”的含义如下:

1、背の低い男。小柄の男。/身材短小的男人。

2、器量の小さい人物。小人物。/气量小的人、不值一提的人。




【小丈夫】しょうじょうふ

【小柄】こがら/身材短小、小花样、碎花纹

【器量】きりょう/才干、气量、容貌

【小人物】しょうじんぶつ/气量小的人、人品差的人




以上就是一些“小丈夫”的解释啦,赶快学起来吧。

关于作者: admin

无忧经验小编鲁达,内容侵删请Email至wohenlihai#qq.com(#改为@)

热门推荐